WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 


Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |

«Выражение признательности Список экспертов Введение Краткий обзор модулей Библиография Глоссарий УПРАВЛЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО НАРКОТИКАМ И ПРЕСТУПНОСТИ ...»

-- [ Страница 8 ] --

Следите, нет ли признаков того, что ребенок не доверяет тому, кто проводит опрос, или переводчику, или боится их. Эффективной практикой является использование опросчиков или переводчиков, происходящих из той же или аналогичной культурной среды, что и ребенок, но нужно постоянно следить за реакцией ребенка и учитывать его интересы.

Учитывайте пол ребенка и продумывайте, кому – мужчине или женщине – лучше проводить его опрос.

Лица, проводящие опрос, должны знать имя ребенка, его возраст, на каком языке он говорит, к какой культурной среде принадлежит, каково его состояние здоровья. Опрос ребенка требует большой и очень тщательной подготовки.

Законы разных стран мира обычно требуют проводить опрос ребенка только в присутствии лица, осуществляющего социальную поддержку. На практике такую социальную поддержку часто оказывают родители или опекуны свидетеля. При опросе детей – жертв торговли людьми это может быть сопряжено с особыми трудностями, поскольку в данном случае маловероятно, чтобы у вас была возможность связаться с родителями или опекуном.

К подбору лица, осуществляющего социальную поддержку, следует подходить очень внимательно.

Нельзя использовать кого-либо, кто имеет или может иметь отношение к преступлению торговли людьми. Если кто-то представляется родственником потерпевшего ребенка, автоматически привлекать его для социальной поддержки нельзя. К предложениям такого рода следует подходить осторожно и осмотрительно: эти люди могли изначально быть причастны к совершению преступления. Прежде чем пользоваться услугами этих людей, проверьте все данные о них.

При подборе переводчиков для опроса ребенка следует руководствоваться теми же соображениями, что и при выборе переводчика для опроса взрослого – уязвимого потерпевшего. Подробнее об этом см. модуль 10 “Переводчики при расследовании торговли людьми”.

Сверьтесь с законодательством вашей страны. Если для опроса жертв с особыми потребностями требуются специалисты, следует помнить, что дети – жертвы торговли людьми являются уязвимыми потерпевшими, и поэтому их должны опрашивать только специалисты. Даже если в вашей стране нет законов, предписывающих проводить опрос детей силами специалистов, пользуйтесь их услугами там, где это возможно. Если в вашем распоряжении нет подготовленных специалистов по проведению опроса, подумайте, каким образом вы сами или ваши сотрудники могут пройти такую подготовку.





Если организовать подготовку сотрудников правоохранительных органов не представляется возможным, рассмотрите вопрос о том, нельзя ли заручиться помощью служб, оказывающих помощь жертвам, в том числе НПО. Многие НПО, занимающиеся борьбой с торговлей людьми, обучают своих сотрудников методам опроса потерпевших. Возможно, это не лучший вариант для правоохранительных органов, но это может быть полезным.

Если вы обращаетесь в НПО, делайте это в соответствии с порядком, принятым в вашей стране на национальном и местном уровнях.

Если в вашем распоряжении нет специалистов по опросу детей, попробуйте воспользоваться услугами того из ваших сотрудников, который имеет опыт успешных опросов несовершеннолетних свидетелей. Используйте в помощь им настоящий модуль.

Продолжительность и перерывы Обычно дети больше, чем взрослые, нуждаются в перерывах, и вам следует учитывать это в ваших планах.

В чем состоят различия в опросе ребенка и взрослого – предполагаемых жертв торговли людьми на стадии подготовки и планирования опроса?

6 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

В 2006 году гражданину одной из западноевропейских стран, ранее осужденному у себя в стране за сексуальные преступления против детей, был вынесен приговор за сексуальное надругательство над ребенком в Юго-Восточной Азии. Этот человек был обнаружен в гостевом домике обнаженным вместе с 13-летним мальчиком, с которым он находился в сексуальной связи в течение почти трех лет в обмен на финансовую поддержку семьи мальчика. Это дело могло быть рассмотрено судом в Западной Европе, однако оно было передано в суд в Юго-Восточной Азии в соответствии с местным законодательством, что позволило уберечь несовершеннолетнего потерпевшего, которого могли обязать дать показания, от дополнительного стресса и неудобств, связанных с поездкой в другую страну. Кроме того, тем самым был дан четкий сигнал, что данная страна Юго-Восточной Азии ужесточает меры по соблюдению внутреннего законодательства по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей. Этот человек был приговорен к лишению свободы на 18 лет – это стало самым суровым приговором, когда-либо вынесенным за преступление такого рода.

Налаживание контакта и разъяснение Основная разница между опросом взрослого и опросом ребенка состоит в необходимости говорить языком, учитывающим возраст ребенка.

С первых моментов общения с ребенком используйте открытые, дружелюбные жесты, учитывающие культурные особенности ребенка. В некоторых случаях полезный совет могут дать лица, осуществляющие социальную поддержку ребенка.

Тот, кто проводит опрос, должен объяснить, почему его проводят и какова его цель, пользуясь языком, понятным данному ребенку. Если не объяснить ребенку, что происходит, это может вызвать у него стресс, что повлияет на качество вашего сотрудничества.

В числе прочего расскажите ребенку что-нибудь о месте, в котором он находится, объясните, зачем нужен опрос, какая аппаратура установлена, как она работает и что произойдет с записью беседы.



Будьте честным с ребенком и не давайте ему обещаний, которые нельзя выполнить. Сообщите о том, чем он рискует, сделав заявление, и какую реальную пользу это принесет. При этом убедитесь, что ребенок понимает, что все делается в его интересах и что будет сделано все для того, чтобы предотвратить любой вред для него.

Дайте ребенку почувствовать, что он находится под контролем, дав ему исчерпывающую информацию и предоставив возможность выбора в незначительных вопросах, однако не перекладывайте на него ответственность. Объясните, что опрос – это не допрос.

Если это возможно, лицо, проводящее опрос, не должно быть в форме. Это касается опросов всех уязвимых потерпевших, но детей – в первую очередь.

Четко представьте всех присутствующих в комнате для опроса и объясните, зачем они здесь. Это также относится к правилам надлежащего ведения любого опроса, но приобретает особую важность, когда дело касается ребенка.

Проверьте, понял ли ребенок, что вы ему сказали. Не придавайте кажущийся вам верным смысл его заявлениям. Используйте как можно более простые слова и выражения, но избегайте “детский язык”.

Тщательно продумайте вопрос об использовании наводящих вопросов. Лучше, если вы не будете пытаться каким-то образом направлять ответы.

Не спрашивайте сразу о слишком многом, задавайте вопросы по одному.

Не давите на ребенка, объясните, что “правильных” ответов здесь нет и что нет необходимости торопиться с завершением опроса.

Если кто-либо из лиц, осуществляющих социальную поддержку, прошел подготовку или имеет опыт опроса детей или бесед с ними, спросите, как, по его мнению, следует говорить с данным ребенком. Советуйтесь в течение опроса с ним, а также с вашими коллегами, если они присутствуют при опросе.

В чем состоят различия в опросе ребенка и взрослого – предполагаемых жертв торговли людьми на стадии налаживания контактов и объяснения?

Показания Опрос уязвимого потерпевшего, будь то взрослый или ребенок, никогда нельзя рассматривать как допрос. Цель опроса состоит в том, чтобы помочь ребенку раскрыть информацию, которая может быть полезна для расследования.

По мере возможности не следует просить детей повторять показания. Это в определенной степени может помешать процессу свободного припоминания. Затем задайте вопросы с целью уточнения ответов.

Иногда показания, прежде всего данные в процессе свободного припоминания, могут быть очень краткими и описывать события так, что остается неясным, что именно произошло.

Даже если первоначальные показания, представленные в виде свободного припоминания, окажутся очень краткими, уточнение этих показаний может дать сведения, которые вкупе с другими доказательствами могут способствовать осуществлению судебного преследования.

Дети могут также с большой готовностью реагировать на предположения, внушение и благожелательное отношение. Это особенно проявляется в случаях торговли людьми, когда в течение долгого времени ребенку, возможно, приходилось слушаться, чтобы выжить.

Возможно, ребенок хочет понравиться и дает ответы, которые, по его мнению, устроят того, кто его опрашивает. Следует подчеркнуть, что можно давать любой ответ, отражающий то, как ребенок запомнил события, в том числе и ответ “Я не знаю”.

8 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Там, где это возможно, используйте видеозапись (см. выше), чтобы уменьшить необходимость повторять отдельные вопросы.

Видеозапись позволит лишь до определенной степени уменьшить необходимость повторять показания. В любом случае вам необходимо будет уточнить их. Хорошие записи, сделанные на этапе свободного припоминания, помогут эффективно спланировать уточняющие вопросы, чтобы вам пришлось касаться каждой темы лишь однажды.

Если вы используете видеозапись, то, возможно, захотите сделать перерыв по ходу опроса и просмотреть пленку, чтобы спланировать уточняющие вопросы. Может быть, вы сочтете необходимым посмотреть кассету и для того, чтобы разобраться, возможно с помощью специалиста, в особенностях невербальной коммуникации ребенка.

Если показания очень кратки, будьте очень осторожны, добиваясь от ребенка, чтобы он привел подробности. Вы рискуете усугубить его травму и лишиться всяких шансов на получение информации.

Даже очень краткие показания или показания, в которых ребенок дает собственное описание тех или иных действий, могут стать ценным доказательством. Подумайте, как вы можете привлечь экспертов-свидетелей для интерпретации этих доказательств. В конце этого раздела приведен пример успешного применения такого подхода.

Если показания очень кратки или дано слишком мало информации, подумайте о том, чтобы прекратить опрос. Впоследствии вам, возможно, удастся вернуться к этому вопросу совместно с лицом, ответственным за попечение о ребенке, например представителем НПО или социальным работником.

Возможно, нижеследующий пример покажется вам слишком тяжелым. Однако он показывает, какого рода показания вы можете услышать при опросе ребенка, подвергавшегося сексуальной эксплуатации. Хотя в данном случае девочка стала жертвой отца, это дело имеет много общего с делами о торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации.

Индийская полиция получила сведения о том, что шестилетняя девочка подвергается сексуальным надругательствам со стороны своего отца. В ходе опроса стало очевидно, что девочка подвергалась оральному изнасилованию, однако сама она, описывая случившееся, могла только сказать, что отец кормил ее.

Тем, кто проводил опрос, удалось получить несколько более пространные показания, но девочка прямо не говорила, что отец насиловал ее. Девочка получила серьезную психологическую травму, она не знала слов для описания акта, а отец сказал ей, что он ее кормил.

Проблемы в данном случае возникли, когда члены суда спросили, что именно девочка имела в виду в своих показаниях. Они выразили мнение, что добиться осуждения на основании только этих показаний будет сложно.

Сторона обвинения и следователи обратились к детскому психологу, который объяснил суду показания потерпевшей.

В результате отец был признан виновным и приговорен к пожизненному заключению.

Уступчивость В отношении свидетелей-детей действуют те же рекомендации, что и в отношении взрослых.

Для детей выше опасность того, что они согласятся с тем, что им внушают.

Согласие и подтверждение Как уже было сказано в комментариях к разделу “Уступчивость”, дети-свидетели в большей степени готовы соглашаться и подтверждать все сказанное вами.

Способы постановки вопросов Здесь также применимы те же рекомендации, что и в отношении взрослых. Детям можно задавать закрытые и наводящие вопросы, только тщательно их продумав.

Специальные методики опроса В разных странах мира для опроса детей применяются специальные методики, известные также как методики когнитивного интервью. В этих методиках применяются такие подходы, как изменение угла зрения и использование предметов, которые помогали бы ребенку давать показания.

Подобные специальные методики опроса могут применяться только специально подготовленными лицами. Их не следует применять без уведомления и согласия обвинителя (в случае, если обвинение отделено от следствия).

В рамках некоторых подходов свидетелям предлагается начать показания с того, что произошло недавно, и пойти назад или подумать, что они увидят, взглянув на дело под иным углом. Эти методы опроса может применять только специально подготовленное лицо.

Методом изменения перспективы можно пользоваться при попытке получить у свидетеля более подробные показания. При этом, чтобы получить показания, ребенка спрашивают, что он мог бы рассказать с другой точки зрения или пользуясь другими органами чувств (например, если бы ты стоял в другом конце комнаты, что бы ты увидел, почувствовал, услышал?).

Следующие вопросы показывают, каким образом вы можете предложить свидетелю больше рассказать вам о его ощущениях:

“Ты сказал, что видел, как мужчина бьет мальчика. Что еще ты видел, когда это происходило?” В дополнение к этому вопросу можно задать и другие, например:

“Кого ты мог видеть, когда мужчина бил мальчика?” “Что делали эти люди, когда это происходило?” “Ты сказал, что видел, как мужчина бьет мальчика. Что ты слышал, когда это происходило?” Далее можно задать и такие вопросы:

“Мальчик кричал. Ты мог расслышать слова?”

10 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Не пользуйтесь игрушками и другими вспомогательными средствами для того, чтобы показать, что именно произошло, если вы специально не обучались этому методу. Даже если его применяют специалисты, этот метод неоднозначен.

Дайте ребенку игрушку, если ему с ней спокойнее, но не пытайтесь интерпретировать то, как он с ней обращается.

В некоторых делах о сексуальной эксплуатации, возможно, имеет смысл дать ребенку анатомический рисунок, который поможет ему показать, что именно случилось.

Ни при каких обстоятельствах нельзя предлагать ребенку продемонстрировать или указать, что именно произошло, на самом себе, на человеке, проводящем опрос, или на любом из присутствующих.

Если вы используете схемы или если ребенок рисует, запишите, каким образом стал применяться этот прием и каков был результат. Сохраните все полученные материалы и представляйте их в соответствии с принятым в вашей стране порядком.

В чем состоят различия в опросе ребенка и взрослого – предполагаемых жертв торговли людьми на стадии получения показаний?

Завершение опроса Говоря (по мере возможности) словами самого ребенка, обобщите основные моменты показаний ребенка. Проверьте, правильно ли вы поняли то, что вам было сказано.

Если опрос проводят два человека, спросите, не хочет ли ваш партнер задать дополнительные вопросы или прояснить те или иные моменты.

Спросите ребенка, не хочет ли он спросить или добавить что-нибудь.

Расскажите ребенку, что произойдет дальше. Отвечайте на задаваемые вам вопросы формулировками, понятными ребенку, честно и правдиво. Не давайте обещаний, которые вы не можете сдержать.

Поблагодарите ребенка за потраченное им время и старания. Покажите, что серьезно относитесь к его показаниям, но не благодарите за сделанные разоблачения.

Если вы думаете, что понадобятся еще опросы, скажите ребенку об этом.

По завершении опроса дайте ребенку время расслабиться. Ребенок должен уйти после опроса в максимально хорошем настроении. Возможно, стоит поговорить с ним на нейтральные темы, например на те, о которых шла речь на этапе “Налаживание контактов и разъяснения” или которые сам ребенок затронул в ходе опроса.

В чем состоят различия в опросе ребенка и взрослого – предполагаемых жертв торговли людьми на стадии завершения опроса?

Оценка результатов Не следует считать, что оценка результатов проводится только по завершении опроса. В ходе опроса может возникнуть ряд моментов, когда уместно и полезно будет сделать паузу и оценить происходящее.

Общие принципы оценки результатов опроса одни и те же, независимо от того, кого опрашивают – ребенка или взрослого. К разбору итогов опроса можно привлечь руководителя расследования, других следователей или другие имеющие отношение к данному вопросу органы и организации (например, социальные службы или НПО).

Иногда, возможно, понадобится обратиться к услугам специалиста, способного оценить информацию, например детского психолога.

Одно из различий между опросом в рамках дела о торговле людьми и опросом уязвимых свидетелей по другим делам состоит в том, что в первом случае выше возможность того, что ввиду сложности таких дел вам понадобится провести дополнительные опросы. Этап оценки результатов следует использовать для того, чтобы подумать, нужно ли это в расследуемом деле.

В вашей оценке должна быть подробно изложена полученная информация, указано на необходимость последующего опроса и т. п.

Составьте протокол совещания по итогам опроса и зафиксируйте все принятые решения.

В чем состоят различия в опросе ребенка и взрослого – предполагаемых жертв торговли людьми на стадии оценки результатов опроса?

Резюме Ребенок – это человек в возрасте до 18 лет.

Во многом опрос ребенка-жертвы – свидетеля торговли людьми аналогичен опросу взрослогожертвы – свидетеля такой торговли.

Дети могут быть более уязвимыми в ходе опроса, поскольку они:

могут быть более внушаемыми;

считают ненормальное поведение нормальным;

не знают слов, позволяющих описать то, что с ними случилось;

12 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

не имеют родственников или их родственники не хотят их возвращения, или они сами не хотят возвращаться к родственникам.

Планирование и подготовка В комнате должна быть создана дружелюбная в отношении ребенка обстановка.

При определении продолжительности опроса следует исходить из возможностей ребенка.

Детям могут понадобиться дополнительные перерывы.

По возможности готовность ребенка к опросу должен оценить квалифицированный специалист.

Делайте письменную запись заявления, сделанного ребенком, на языке, которым он пользуется.

По мере возможности опрос детей должны проводить специально подготовленные лица.

По мере возможности прибегайте к услугам лиц, занимающихся оказанием социальной поддержки.

Налаживание контакта и разъяснения Используйте формулировки, учитывающие возраст ребенка.

Объяснения должны быть четкими и простыми, но при этом избегайте “сюсюканья”.

Показания Информация, которую ребенок сообщил в процессе свободного припоминания, может быть очень краткой и нечеткой. Но даже если показания кратки, они, если умело уточнить их, могут стать основой для успешного судебного преследования.

Дети могут с большой готовностью реагировать на предположения, внушение и благожелательное отношение.

Задавать закрытые и наводящие вопросы можно, только очень тщательно их продумав.

Специальные методы опроса может применять только специально подготовленное лицо.

Не пользуйтесь игрушками и другими вспомогательными средствами, если вы специально не обучались этому методу. Даже если его применяют специалисты, этот метод неоднозначен.

Завершение опроса Любые заключительные комментарии следует делать на языке, который ребенок понимает.

Оценка результатов Подумайте о том, чтобы привлечь детских психологов или других специалистов к оценке результатов опроса.

Vienna International Centre, PO Box 500, 1400 Vienna, Austria Tel.: (+43-1) 26060-0, Fax: (+43-1) 26060-5866, www.unodc.org Printed in Austria V.09-80669—February Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми

УПРАВЛЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО НАРКОТИКАМ И ПРЕСТУПНОСТИ

Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми Переводчики при расследовании торговли людьми

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Употребляемые обозначения и изложение материала в настоящем издании не означают выражения со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций какого бы то ни было мнения относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или района, или их органов власти, или относительно делимитации их границ. Названия стран и территорий приводятся в соответствии с официально использовавшимися на момент сбора соответствующих данных.

Настоящее издание официально не редактировалось.

Модуль Переводчики при расследовании торговли людьми Цели По завершении ознакомления с данным модулем пользователи будут способны:

перечислить ситуации, в которых при расследовании дел о торговле людьми могут понадобиться услуги переводчиков;

объяснить, почему важно присутствие переводчика на протяжении всего расследования дела о торговле людьми;

разъяснить, чем следует руководствоваться, планируя использовать услуги переводчика;

описать порядок действий при подборе переводчика;

описать порядок действий при подготовке к проведению опроса;

определить, какая информация должна предоставляться переводчикам, участвующим в опросе по делу о торговле людьми.

Переводчики при расследовании торговли людьми В настоящем материале постоянно используется термин “переводчик”. Устный переводчик – это лицо, осуществляющее устный перевод с одного языка на другой. Письменный переводчик – это лицо, осуществляющее письменный перевод с одного языка на другой. Хотя в некоторых делах о торговле людьми может понадобиться и письменный перевод, в данной сфере, как правило, в основном требуется устный перевод.

Услуги устного переводчика могут понадобиться в расследованиях торговли людьми в ряде случаев.

В том числе:

для сопровождения сотрудников правоохранительных органов при проведении рейдов и аналогичных операций;

если потерпевшего неожиданно освобождают в ходе мероприятия, проводимого правоохранительными органами, потерпевший приходит сам либо его “освобождает” третье лицо;

при использовании специальной аппаратуры, например средств прослушивания или оборудования для ведения электронного мониторинга;

при проведении опросов потерпевших;

при проведении допросов подозреваемых.

Некоторые соображения применимы ко всем этим ситуациям, тогда как другие действуют только в определенных условиях.

2 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Правильный подбор переводчика и использование его услуг на протяжении всего расследования внесет важный вклад в обеспечение успеха вашего расследования.

Имея дело с потерпевшими, вам, по всей видимости, необходимо будет успокоить их и возвратить им ощущение упорядоченности и контролируемости жизни. Переводчик, с которым, по мнению потерпевшего, можно сотрудничать и которого не заменяют в течение всего расследования, – это один из способов, помогающих восстановить такой порядок и контроль. Частая смена переводчиков подрывает ощущение упорядоченности и может осложнить налаживание взаимопонимания между лицом, проводящим расследование, потерпевшим и переводчиком.

Иные проблемы возникают, если по ходу дела меняется переводчик, занимающийся переводом допросов подозреваемых и материалов наблюдения. Подбор нового переводчика может потребовать много времени, а в некоторых случаях это будет нелегко или даже невозможно.

Переводчики, умеющие определить на основании услышанного, что некто может подвергаться риску, встречаются не так часто.

По всем этим причинам важно сделать все возможное, чтобы убедиться, что переводчик хочет сотрудничать с вами и не прервет сотрудничества. Очевидно, если вы сочтете, что кто-то по тем или иным причинам вам не подходит, сотрудничество с ним продолжать не стоит. Однако, если переводчик компетентен, его следует удерживать. Чтобы удержать его, надо с самого начала быть честным и открытым, узнать, какие у него существуют проблемы, пытаться помочь в решении этих проблем, обеспечить ему на период сотрудничества с вами нормальные условия размещения, питания и отдыха.

В каких случаях при проведении расследований по делам о торговле людьми могут понадобиться услуги переводчика?

Почему важно не допускать смены переводчика в течение расследования дела о торговле людьми?

В деле, расследовавшемся прокуратурой одной восточноевропейской страны в июне 2006 года, одной потерпевшей из соседней страны был задан вопрос, считает ли она себя жертвой торговли людьми. Ответ был отрицательным. Затем она в частном порядке спросила переводчика, что на самом деле означает понятие “жертва”.

Когда ей привели примеры ситуаций и жестокого обращения, претерпевая которое, она могла считаться жертвой, она сказала, что с ней обращались гораздо хуже.

Планирование услуг переводчика Перевод может стать для тех, кто проводит расследование, весьма чувствительной и сложной проблемой. Рекомендованной практикой является привлечение в качестве переводчика лица, не задействованного в расследовании, однако это чревато тем, что переводчик не будет знаком с принятой процедурой, что может поставить под угрозу операцию, а в некоторых случаях – и потерпевшего.

Чтобы свести эти риски к минимуму, важно составить как можно более подробные планы заранее, прежде чем вам понадобятся услуги переводчика в процессе “реального” расследования.

Рассмотрите следующие рекомендации.

Составьте утвержденный список переводчиков Лица, внесенные в список, должны по возможности иметь соответствующие документы, подтверждающие их квалификацию в качестве переводчиков, с указанием направления перевода (например, с английского на французский, с французского на английский и т. п.). В список следует вносить как мужчин, так и женщин.

Некоторых переводчиков, возможно, нельзя привлекать к расследованию некоторых уголовных дел, например дел о сексуальной эксплуатации. Это объясняется рядом причин, речь о которых пойдет ниже.

Переводчиков следует также проверить по местным базам данных и данным криминалистического учета, а там, где это необходимо и возможно, – по базам данных и данным учета других стран, из которых эти переводчики родом или в которых они жили.

Возможно, вам потребуется заключить официальный договор с компанией, предоставляющей услуги переводчиков. В этом случае убедитесь, что договор не носит чрезмерно ограничительный характер. В ряде случаев правоохранительные органы сталкивались с тем, что договоры не распространяются на те или иные языки, либо в определенных ситуациях предоставленные переводчики не соответствуют предъявляемым требованиям, однако по условиям договора заказчики не имели права прибегать к услугам других переводчиков.

Убедитесь, что в список внесены переводчики на те языки, которые вам нужны Глобализация и относительная простота передвижений означают, что в тех или иных местах начинают звучать языки, которых здесь не было десять или даже пять лет назад. Не довольствуйтесь и не ограничивайтесь списком переводчиков, владеющих только теми языками, на которых говорят в издавна существующих общинах в вашем регионе.

Упреждайте ситуацию и используйте имеющиеся данные, чтобы выяснить, какие языковые группы представлены в настоящее время в зоне вашей ответственности.

Поговорите с сотрудниками местных правоохранительных органов, чтобы узнать, какие языки они слышат на улицах.

Выясните, какие неофициальные договоренности имеются у сотрудников на местах и нельзя ли их ввести в официальные рамки, проверив людей, с которыми эти сотрудники работают, и выяснив уровень их квалификации.

Являются ли переводчики психологически и эмоционально устойчивыми?

Может случиться так, что переводчики, хорошо подготовленные в техническом отношении и очень талантливые, не годятся для перевода в рамках дела о торговле людьми: перевод в деле о краже из магазина – это не то же самое, что перевод в деле о торговле людьми с целью их сексуальной эксплуатации.

Определить, в состоянии ли человек выслушивать подробности дел о тяжком насилии, выразительные детали сексуального характера и рассказы о надругательствах, не всегда просто, но здесь

4 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

могут помочь прямые вопросы. Задавать такие вопросы следует осмотрительно, но вы можете спросить, как переводчик отнесся бы к обсуждению тех или иных вопросов. Иногда возникали проблемы в случаях, когда переводчики не давали точного перевода слов потерпевших, например из-за чрезмерного смущения или потому, что не хотели использовать уличную лексику для описания различных сексуальных актов. Возможно, есть данные о том, что переводчик успешно работал в прошлом по делу, которое могло быть сопряжено с определенными сложностями.

Подходит ли переводчик по соображениям этнического, культурного или религиозного порядка?

Во многих регионах мира люди, говорящие на одном языке, могут в течение долгого времени испытывать напряженность этнического, культурного или религиозного характера. Тот факт, что человек говорит на том же языке или происходит из той же страны, не означает, что его можно использовать в качестве переводчика для того или иного пострадавшего. Даже если факт межобщинной розни отсутствует, возможно элементарное взаимное непонимание в силу того, что переводчик и опрашиваемое лицо происходят из разных социальных слоев или разных мест.

В одних случаях возможность использовать данное лицо в качестве переводчика очевидна, в других дело обстоит иначе. Полезно знать о возможных моментах напряженности в отношении тех или иных языков или культур и иметь возможность отследить некоторые наиболее очевидные проблемы. Заданные в тактичной форме вопросы переводчику также помогут вам получить представление о том, в какой ситуации имеет смысл его использовать, а в каких – нет.

Непрерывность По возможности пользуйтесь в течение всего расследования услугами одного переводчика. Это снижает стрессовую нагрузку на потерпевшего.

Сделайте так, чтобы о существовании списка было известно Мало пользы в перечне переводчиков, если никто не знает об их наличии. Сделайте все, что в ваших силах, для того чтобы довести список до сведения сотрудников.

В курсе дела должны быть не только специалисты по проведению расследования. Один из элементов, определяющих успех расследования дела о торговле людьми, состоит в том, чтобы сотрудники служб экстренной помощи могли определить, имел ли место факт торговли людьми.

Зачастую это возможно только в том случае, когда они могут понять, что говорит потерпевший или другие свидетели. Все должны знать о возможности пользоваться услугами переводчика.

Поддерживайте обратную связь По мере возможности узнавайте, как переводчик проявил себя, работая по делу. Заносите эти сведения в соответствующие учетные документы и заботьтесь о том, чтобы комментарии были доказательными и обоснованными.

Перевод по телефону В некоторых юрисдикциях при определенных обстоятельствах допускается перевод по телефону.

При планировании такого перевода следует исходить из тех же соображений, что и при переводе при личном присутствии переводчика.

Перевод по телефону, как представляется, наиболее уместен на самых ранних стадиях изучения дела, чтобы познакомиться в общем виде с показаниями. Как и в случае очного перевода, по мере возможности следует использовать только проверенных и аккредитованных переводчиков.

В отдельных странах некоторые правоохранительные органы заключают договоры с компаниями, круглосуточно обеспечивающими перевод по телефону на самые разные языки. Подобные услуги могут быть очень дорогостоящими.

В определенных ситуациях помочь с переводом по телефону могут зарубежные правоохранительные органы. Вместе с тем это не рекомендуется в качестве стандартной процедуры, поскольку качество перевода может быть неоднородным, а в некоторых районах могут возникать проблемы, связанные с международным сотрудничеством и (возможно) оценкой рисков.

Сколько это будет стоить?

Услуги переводчиков могут стоить очень дорого, особенно в расследованиях дел о торговле людьми, которые иногда ведутся длительное время и с использованием ряда языков.

Если у вас есть определенный список переводчиков, возможно, у вас предусмотрены и конкретные ставки оплаты труда и возмещения расходов. Кроме того, возможно, в вашей стране ставки вознаграждения переводчиков определяются их профессиональными объединениями.

Если ставки оплаты пока не согласованы, вам следует решить этот вопрос на этапе планирования.

Возможно, имеет смысл обсудить общую сумму договора на тот случай, когда услуги переводчика могут потребоваться в течение продолжительного периода.

Другие меры в этой сфере Возможно, вам понадобится обдумать еще ряд вопросов, связанных с переводом.

Во многих странах выпущены плакаты и листовки на разных языках по проблемам торговли людьми. Изготовить простые листовки сравнительно несложно. Если у вас нет возможности сделать это самостоятельно, подумайте о том, чтобы связаться с другими странами, которые уже выпускали материалы на нужных вам языках.

Некоторые страны используют документы, содержащие визуальные подсказки, например флаги, чтобы помочь потерпевшим и свидетелям определить свое гражданство. Это может помочь определить, на каком языке они говорят, но на основании этой информации не всегда можно сделать однозначный вывод.

Иногда используются технические решения, например цифровые проигрыватели, транслирующие тексты на разных языках.

Запись обращений к предполагаемым жертвам торговли людьми В одной из стран, благодаря спонсорской помощи производителя, было получено несколько цифровых проигрывателей. Были записаны обращения к предполагаемым жертвам торговли людьми на разных языках, в которых содержалась информация о процессе расследования.

6 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Что делать, если на планирование нет времени?

Дела о торговле людьми могут возникать внезапно, как будто из ниоткуда. Уже ведущиеся расследования могут принимать неожиданный оборот. Следствием этой особенности дел о торговле людьми является то, что вам, возможно, понадобятся услуги переводчика, запланировать которые вы не имели возможности.

Если дела обстоят таким образом, следует использовать перечисленные выше соображения, для того чтобы определить, что вам надо сделать. Это не идеальный вариант, но представленный материал должен подсказать вам, какие вопросы следует поставить и что следует проверить, чтобы свести риск к минимуму и максимально повысить ваши шансы на успешное использование услуг переводчиков.

“Добровольные” переводчики Возможны ситуации, когда люди “добровольно” предлагают свои услуги в качестве переводчиков.

Может возникнуть желание воспользоваться этим, особенно когда не хватает переводчиков, владеющих данным языком, или когда их нет в наличии.

По мере возможности следует избегать пользоваться услугами добровольных переводчиков в делах о торговле людьми. Эти люди могут быть связаны с торговцами людьми или по крайней мере знать потерпевшего или его семью.

Если вы вынуждены использовать добровольных переводчиков, сделайте все возможное для того, чтобы оценить, не связаны ли они с торговцами людьми (так, например, особенно рискованно было бы пользоваться услугами людей из той же группы). Наблюдайте за реакцией человека, чьи слова переводятся, сведите использование услуг переводчика к абсолютно необходимому минимуму и проверьте правильность перевода, когда у вас будет возможность воспользоваться услугами официального переводчика.

Что следует принимать во внимание при планировании использования услуг переводчика в делах о торговле людьми?

Подбор переводчика Тот ли это человек?

Если у вас есть список переводчиков, используйте всю возможную информацию, для того чтобы определить, кто из переводчиков в наибольшей степени подходит для использования его услуг в той ситуации, в которой вы намереваетесь их использовать.

Если списка у вас нет, подумайте над вопросами, перечисленными в разделе “Планирование услуг перевода”, – они помогут вам понять, что следует делать. Нельзя не признать, что на практике возможности выбора могут быть весьма ограниченны, а времени не хватает, однако учет вопросов планирования и подготовки поможет вам избежать некоторых проблем.

Что следует ему сказать?

При первой встрече с переводчиком сообщите ему подробности о работе, которую ему предлагается выполнить.

В числе этих подробностей следует пояснить, какого рода преступление расследуется, какого рода перевода от него ждут (устный перевод при проведении опроса, устный перевод и запись сказанного и т. п.).

Очень важно сообщить переводчику, в течение приблизительно какого времени понадобятся его услуги. Это позволит ему уладить личные дела и решить, следует ли захватить смену одежды и т. п., или даже принять решение об отказе от этой работы. Переводчики – это очень важные участники опроса; отсутствие честности в отношениях с ними может привести к тому, что вскоре они откажутся от работы. Это может иметь особенно серьезные последствия при опросах жертв торговли людьми, и крайне важно сделать все, что в ваших силах, чтобы обеспечить стабильность и последовательность.

Переводчику следует предоставить достаточно информации, для того чтобы он решил, хочет ли и может ли он согласиться взяться за эту работу, однако объем предоставленной вами информации не должен наносить ущерб расследованию.

Попытайтесь убедиться, что переводчик знает лексику, которая может встретиться во время опроса. Это трудно предугадать, но примером здесь может послужить женщина, которая знает на вашем языке только несколько слов, описывающих конкретные сексуальные акты; возможно, она пользуется уличной лексикой, которую переводчики не знают. Равным образом, когда речь идет об эксплуатации труда, вполне возможно, что будут использованы те или иные слова, связанные с конкретными производственными процессами в промышленности или сельском хозяйстве. Снабдите переводчика сведениями, достаточными для того, чтобы он мог провести необходимые изыскания, перед тем как приступить к работе.

Конфликт интересов Крайне важно определить, имеет ли место в каждом конкретном случае найма переводчика конфликт интересов. Это может быть весьма деликатным вопросом, и необходимо избегать как того, чтобы сказать слишком много, так и того, чтобы не сказать достаточно.

Возможно, некоторые общины в вашем регионе очень малы, и это означает, что велика вероятность того, что переводчик знает потерпевшего. Возможно также, что переводчик знаком с потерпевшим или его семьей через контакты в стране их происхождения или проживания.

Неоднократно отмечалось, что торговцы людьми пытаются проникнуть в ход расследования, и удобный способ для этого – использование переводчика. Будьте очень осторожны, чтобы не привлечь к работе кого-либо, имеющего связи с торговцами людьми или их сообщниками.

Даже если первоначально переводчики не были связаны с торговцами людьми, в их отношении могут применяться запугивание, угрозы и попытки подкупа.

Прибегайте к услугам разных переводчиков при опросе нескольких потерпевших/свидетелей и подозреваемых В оптимальном случае в делах о торговле людьми для каждого потерпевшего и каждого подозреваемого следует использовать отдельного переводчика. Использование отдельных переводчиПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ ков снижает вероятность “перекрестного воздействия” на показания, вторичной травматизации переводчика и попыток подозреваемых подкупить переводчиков, чтобы те помогли им запугивать пострадавших.

Признано, что зачастую этот подход не очень практичен, однако следует как минимум сделать все возможное, для того чтобы не использовать одних и тех же переводчиков при опросе пострадавших и подозреваемых.

Затраты и персональные потребности переводчиков Установите как можно точнее, сколько будут стоить услуги переводчика.

Если переводчику придется уехать из дома, позаботьтесь о его надлежащем размещении. Это поможет обеспечить, чтобы переводчик оставался в распоряжении расследования столько, сколько это потребуется.

Аналогичным образом сделайте все, что в ваших силах, чтобы решить вопрос с транспортом, вне зависимости от того, находится ли место проведения опроса на большом удалении или переводчику приходится приезжать сюда ежедневно.

Что надо сделать при найме переводчика для работы по делу о торговле людьми?

Подготовка к опросу По прибытии переводчика предоставьте ему более подробную информацию о данном деле.

Проверьте, не смущает ли переводчика то, что он участвует в расследовании дела о торговле людьми.

Проверьте еще раз, нет ли возможного конфликта интересов.

В качестве лица, проводящего опрос, вы должны убедиться, что переводчики знают о следующем:

Переводчикам следует сохранять независимость от расследования.

В начале опроса переводчик должен указать, что он независим от всех здесь присутствующих – потерпевшего, социального работника и лица, проводящего опрос.

Все, о чем говорится в ходе опроса, является строго конфиденциальной информацией.

Ничего из того, что услышал переводчик, он не должен передавать третьим сторонам.

Роль переводчика сводится к содействию в общении лиц, которые без переводчика не имели бы возможности общаться между собой.

Любой перевод должен осуществляться под вашим надзором или надзором со стороны другого сотрудника правоохранительных органов.

Переводчику не следует допускать своей личной или эмоциональной заинтересованности в деле. В идеале переводчики должны иметь такую же возможность воспользоваться услугами психологической помощи, что и сотрудники правоохранительных органов, занимающиеся расследованием этого дела.

Если к переводчику обращается кто-либо, не участвующий в опросе (потерпевший, свидетель, подозреваемый, адвокат или какое-либо третье лицо), переводчик обязан поставить об этом в известность вас или другого сотрудника правоохранительных органов.

Если в какой-то момент переводчик почувствует, что имеет место конфликт интересов, он должен немедленно сообщить вам об этом.

Если опрашиваемое лицо высказывает предположение о том, что кто-либо может подвергаться опасности, переводчик должен сообщить вам об этом немедленно, но как можно более конфиденциально.

Разъясните порядок ведения записи опроса и желательный порядок ведения записей переводчиком. Это может определяться правилами или принятой в вашей стране практикой.

В зависимости от законов данной страны переводчику может быть предложено вести записи на двух языках, записывать вопросы и ответы на одном языке или же вопросы на одном, а ответы на другом языке.

Имеет смысл предоставить переводчику “Рекомендации для переводчиков” (Приложение 1).

Дайте переводчику по прибытии время подготовиться к опросу. Иногда требуется провести опрос в срочном порядке, однако даже немного времени, отведенного переводчику на подготовку, может повысить качество опроса.

При необходимости проверьте еще раз, нет ли, на взгляд переводчика, каких-либо специальных терминов или разговорных слов, значение которых ему надо выяснить, прежде чем начнется опрос.

Более подробные инструкции относительно опроса жертв торговли людьми см. в модуле “Опрос жертв торговли людьми, являющихся потенциальными свидетелями”.

Какие меры следует принять при подготовке требующего присутствия переводчика опроса по делу о торговле людьми?

Резюме Не прибегайте к услугам “добровольных” переводчиков, если этого можно избежать.

Устные переводчики переводят устную речь, письменные переводчики – написанные тексты.

В большинстве дел о торговле людьми нужны устные, а не письменные переводчики.

В делах о торговле людьми переводчики могут потребоваться при проведении рейдов, освобождении потерпевших, использовании специальных технических средств, опросе потерпевших и свидетелей, допросе подозреваемых.

10 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Очень важно пользоваться в течение всего расследования дела о торговле людьми услугами одного и того же переводчика.

Подготовьте утвержденный список переводчиков.

Убедитесь, что в список включены переводчики, которые:

– могут работать с нужными вам языками и диалектами;

– являются психологически и эмоционально устойчивыми;

– подходят по соображениям этнического, культурного или религиозного порядка.

Сообщите сотрудникам о наличии списка.

Прежде чем прибегать к услугам переводчика, договоритесь о размерах оплаты его труда.

Рассмотрите возможность планирования и, в случае необходимости, использования перевода по телефону.

Всегда, прежде чем нанять переводчика, проверяйте, знает ли он язык или диалект, о котором идет речь.

Ставьте переводчика в известность:

– о том, сколько времени он может быть в отъезде;

– о технических терминах или разговорных словах, значение которых ему, возможно, следует выяснить.

Проверьте, не имеет ли места конфликт интересов.

Переводчику следует предоставить достаточно информации, для того чтобы он решил, возьмется ли он за эту работу, однако объем этой информации не должен наносить ущерб расследованию.

По прибытии в место проведения опроса проверьте еще раз, на том ли языке говорит переводчик, и т. п.

Предоставьте переводчику более подробную информацию о данном деле.

Имеет смысл предоставить переводчику текст “Рекомендаций для переводчиков” (Приложение 1).

Приложение 1. Рекомендации для переводчиков Цели опроса, проводимого сотрудниками правоохранительных органов Целью проводимого сотрудниками правоохранительных органов опроса свидетеля или допроса подозреваемого является:

установление фактов по делу;

получение всей возможной информации;

получение доказательств, позволяющих принять решение о необходимости возбуждения судебного преследования.

Цель добиться признания не ставится.

Роль переводчика в опросе, проводимом сотрудниками правоохранительных органов Роль переводчика в опросе, проводимом сотрудниками правоохранительных органов, заключается в точном переводе вопросов, задаваемых проводящим опрос лицом свидетелю или подозреваемому, и ответов на эти вопросы.

Переводчик не должен выступать в качестве социального работника или консультанта свидетеля или же давать какие бы то ни было указания или советы лицу, опрос которого проводится.

Вас не должны просить охранять данное лицо или оставаться с ним в отсутствие лица, проводящего опрос, или другого представителя правоохранительных органов. Если вас просят об этом, вы должны ответить отказом. Если вас оставили наедине с лицом, опрос которого проводится, вам следует покинуть помещение.

Если правоохранительным органам требуются ваши услуги Если вам предлагают прибыть на опрос и принять участие в его проведении, сообщите лицу, проводящему опрос, когда вы сможете прибыть в место его проведения. Для лиц, проводящих опрос, это очень важно, поскольку закон может ограничивать время, в течение которого можно задерживать подозреваемого или беседовать со свидетелем.

Спросите того, кто проводит опрос, как долго, по его мнению, он может продлиться. Сообщите ему, если у вас запланированы на это время другие дела. Недопустимо, чтобы вы сообщали лицу, проводящему опрос, о других заранее запланированных вами делах в ходе самого опроса.

Попросите лицо, проводящее опрос, изложить вам общие данные по делу. Такое резюме должно быть кратким.

Если вам сообщили о чем-либо, что позволяет предположить наличие конфликта интересов или другой причины, по которой вы не можете выполнять перевод, сообщите об этом лицу, проводящему опрос, немедленно. Сотрудник, проводящий опрос, примет решение о том, уместно ли будет воспользоваться вашими услугами.

12 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Спросите сотрудника, проводящего опрос, есть ли разговорные выражения или технические термины, значение которых вам следует узнать, прежде чем начнется опрос.

Проверьте, на каком языке и диалекте говорит человек. Не полагайтесь в этом на того, кто проводит опрос, поскольку он может быть не в состоянии определить язык. Лучше всего для этого предложить подозвать человека, которого планируется опросить, к телефону и послушать, как он говорит.

В месте проведения опроса Лицо, проводящее опрос, должно дать вам более подробную информацию о расследуемом деле.

Вам зададут вопрос о том, не будет ли иметь места конфликт интересов в случае, если вы будете выступать в качестве переводчика конкретного свидетеля или подозреваемого. Конфликт интересов может иметь место по ряду причин. Обычные примеры здесь – то, что вы знакомы с этим человеком или с членами его семьи.

Сообщите лицу, проводящему опрос, обо всем, что, по вашему мнению, может составить конфликт интересов. Сотрудник, проводящий опрос, решит, окажет ли это, по его мнению, влияние на дело. Возможно, он сочтет неуместным дальнейшее использование вас как переводчика.

Если в ходе опроса произойдет нечто, что даст основание предполагать наличие конфликта интересов, о котором вы ранее не знали, незамедлительно сообщите об этом лицу, проводящему опрос.

В частности, немедленно сообщайте ему о любой попытке подкупа или угроз в ваш адрес в период выполнения вами ваших обязанностей.

Спросите сотрудника, проводящего опрос, где, по его мнению, вы должны сесть в комнате для опросов. Возможно, он попросит вас сесть вне поля зрения опрашиваемого.

В ходе опроса Если ранее у вас не было возможности проверить, на каком языке и диалекте говорит опрашиваемый, вам следует сделать это сейчас. Не обсуждайте дело. Будьте кратки, используйте разговорную лексику и ограничьтесь выяснением того, о каком языке и диалекте идет речь.

Сотрудник, проводящий опрос, должен представить вас опрашиваемому.

Сотрудник, проводящий опрос, должен особо подчеркнуть, что в качестве переводчика вы независимы и что вы:

не являетесь следователем, ни в коей мере не причастны к расследованию, не являетесь адвокатом, юридическим консультантом, социальным работником и т. п., а также что ваша роль заключается только в том, чтобы помочь в общении между собой людям, говорящим на разных языках.

Если сотрудник, проводящий опрос, этого не сделал, попросите его об этом.

Точный перевод того, что говорит лицо, проводящее опрос, и того, что говорит опрашиваемый, должен отражать уровень владения используемым языком и передавать точные слова и фразы.

Вам не следует изменять грамматическую структуру вопросов и ответов.

Крайне важно, чтобы вы не изменяли значение слов, которые могут показаться вам не слишком удобными или ненормативными.

Вы не должны ничего добавлять к тому, что было сказано.

Лицо, проводящее опрос, будет обращать свои вопросы непосредственно к свидетелю или подозреваемому. Например, вопрос должен звучать как “Где вы были в 10 часов утра”, а не как “Спросите его, где он был в десять утра”.

Способ записи опроса определяется нормами, принятыми в данной стране, а также тем, проводится ли допрос подозреваемого или опрос свидетеля. Запись может вестись в следующих формах:

запись ответов как текста;

запись вопросов и ответов в формате “вопрос–ответ”;

звукозапись опроса;

видеозапись опроса.

Вопросы должны задаваться по одному. Лицо, проводящее опрос, задает вопрос, вы переводите его опрашиваемому (допрашиваемому), даете ему время на ответ, а затем переводите ответ лицу, проводящему опрос.

Не задавайте вопросы в третьем лице. Вопрос “Где вы были?” не следует переводить как “Она спрашивает, где вы были”.

Не изменяйте структуру вопроса. Открытые вопросы должны оставаться открытыми. Вопрос “Где вы были?” не следует передавать как “Были ли вы там?”.

Как правило, переводчик не должен задавать вопросы или вмешиваться в ход опроса, за исключением следующих случаев:

если вы не поняли вопрос или ответ – для уточнения, что именно было сказано;

чтобы указать лицу, проводящему опрос, что опрашиваемый не понимает вопроса;

чтобы указать на различия культурного порядка между лицом, проводящим опрос, и опрашиваемым, если эти различия влияют на коммуникацию. Например, кивок головой у одних народов означает “да”, а у других – “нет”.

Если вы вынуждены вмешаться в ход опроса, сообщите лицу, проводящему опрос, причину этого.

По мере возможности старайтесь не указывать свой домашний или служебный адрес на документах, с которыми может ознакомиться ответчик по делу. В качестве контактного адреса можно указать адрес полицейского участка или другого правоохранительного органа.

Не разговаривайте на языке, который непонятен кому-либо из участников опроса. Всегда переводите, что было сказано.

14 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Сообщайте лицу, проводящему опрос, о любых угрозах. У вас всегда есть право отказаться по этой причине от продолжения перевода.

Объясните опрашиваемому, что он не может сообщать вам информацию, которую он не хочет довести до сведения лица, проводящего опрос.

Как правило, вы не должны вести конфиденциальные беседы с опрашиваемым, даже если об этом просит он сам или лицо, проводящее опрос.

В исключительных случаях вы можете провести конфиденциальную беседу с потерпевшим. Это следует делать очень осторожно. Если такая беседа ведется, вы обязаны поставить опрашиваемого в известность о том, что вы сообщите ее содержание лицу, проводящему опрос.

Vienna International Centre, PO Box 500, 1400 Vienna, Austria Tel.: (+43-1) 26060-0, Fax: (+43-1) 26060-5866, www.unodc.org Printed in Austria V.09-80669—February Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми

УПРАВЛЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО НАРКОТИКАМ И ПРЕСТУПНОСТИ

Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Употребляемые обозначения и изложение материала в настоящем издании не означают выражения со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций какого бы то ни было мнения относительно правового статуса какой-либо страны, территории, города или района, или их органов власти, или относительно делимитации их границ. Названия стран и территорий приводятся в соответствии с официально использовавшимися на момент сбора соответствующих данных.

Настоящее издание официально не редактировалось.

Модуль Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства по делам о торговле людьми Цели По завершении изучения настоящего модуля пользователи будут понимать, что:

жертвы торговли людьми обычно сталкиваются со множеством проблем;

в решении некоторых из этих проблем необходимо участие различных специалистов;

эффективное удовлетворение этих требований будет способствовать физической и психологической реабилитации потерпевшего, тем самым давая ему возможность принимать в дальнейшем активное участие в уголовном судопроизводстве.

Введение В настоящем модуле рассматриваются положения статей 6, 7 и 8 Протокола о торговле людьми, касающиеся прав и потребностей жертв торговли людьми, и даются практические рекомендации по вопросам обеспечения поддержки этих потребностей и прав в рамках уголовного судопроизводства: в диапазоне от воспрепятствования противозаконной деятельности и проведения уголовного расследования до судебного преследования лиц, занимавшихся торговлей людьми.

Права и потребности жертв торговли людьми не являются дополнительными элементами расследования или досудебного и судебного рассмотрения дела; они составляют суть этого процесса.

Сотрудничество со стороны потерпевших является ключевым фактором успеха любого расследования и судебного рассмотрения дел, связанных с торговлей людьми. Если у вас нет потерпевшего, способного дать показания, то у вас может не быть и собственно дела, представляемого для рассмотрения в суд. Тем не менее следует отметить, что теоретически подобная помощь, поддержка и защита не должны быть обусловлены способностью или готовностью потерпевших принимать участие в судебном процессе.

Права потерпевших предусмотрены в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и в Протоколе о торговле людьми. Они дополняют права, предусмотренные в Основных принципах правосудия для жертв преступлений и злоупотреблений властью (утвержденных резолюцией 40/34 Генеральной Ассамблеи в 1985 году). Несмотря на то что Протокол сделал обязательным осуществление некоторых прав жертв торговли людьми, осуществление значительной части этих прав остается дискреционным. Таким образом, в действительности предоставленные потерпевшим права значительно различаются в разных странах. Однако даже в том случае, если некоторые потребности потерпевших не предусмотрены законодательством вашей страны в качестве прав, вы, возможно, пожелаете изучить возможности оказания потерпевшему такой помощи по удовлетворению его/ее потребностей как элемент добросовестной практики.

2 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

С учетом положения, в котором находится жертва торговли людьми, перед следователями, обвинителями и судьями может встать целый ряд специфических проблем. Процесс виктимизации, характерный для торговли людьми, очень сложен, многогранен и часто продолжителен. Для преодоления последствий этого процесса подход к решению проблем потерпевших, основанный на их потребностях и правах, должен быть в равной степени всеобъемлющим и эффективным.

Некоторые практические решения по удовлетворению потребностей потерпевших, представленные в настоящем модуле, потребуют привлечения дополнительных ресурсов, таких как обеспечение потерпевших жильем или же принятие мер по защите свидетелей. Ресурсы могут играть важную роль, однако в достижении успеха в этом подходе, основанном на потребностях и правах, решающим элементом становитесь вы, как часть системы уголовного судопроизводства.

Вы должны быть способны выявлять проблемы, принимать творческие решения в рамках вашей компетентности и юрисдикции и оказывать практическую помощь жертвам торговли людьми.

В настоящем модуле вам предоставляются некоторые практические рекомендации в отношении того, как вы можете поддержать эти права и потребности. Эта поддержка оказывается на стадиях проведения расследования и заслушивания дела в суде и включает, помимо всего прочего, психологическую помощь, непосредственное содействие и предоставление потерпевшему информации на каждом этапе уголовного судопроизводства.

В статьях 6, 7 и 8 Протокола Организации Объединенных Наций о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, содержатся два вида условий оказания помощи и поддержки, а именно обязательные процессуальные требования и основные меры безопасности, и дискреционные условия оказания помощи и поддержки потерпевшим. Положения этих статьей следует рассматривать и осуществлять в сочетании со статьями 24 и 25 Конвенции против транснациональной организованной преступности, предусматривающими помощь потерпевшим и свидетелям. Статья 24 Конвенции против транснациональной организованной преступности распространяется на потерпевших в том случае, если они также являются и свидетелями, в то время как статья 25 охватывает всех потерпевших.

Эти положения подкрепляют права жертв торговли людьми. В дальнейшем вы встретите в настоящем материале особые указания на те случаи, когда предпринимаемые действия конкретно подкрепляют одно из положений Протокола о торговле людьми.

Общие принципы Ряд общих принципов распространяются на все случаи торговли людьми. Речь идет о следующих принципах:

Жертв торговли людьми следует считать потерпевшими от преступления.

Их не следует считать преступниками.

Их не следует считать только источниками свидетельских показаний.

Отказ признать лицо потенциальной жертвой торговли людьми может не только нарушить права этого лица и нанести ему ущерб, но также ограничить возможности принятия мер в отношении лиц, занимающихся торговлей людьми, посредством воспрепятствования их противозаконной деятельности, проведения расследования и уголовного преследования.

Модуль 11. Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства по делам о торговле людьми Проблемы усугубляются в том случае, если с этим лицом будут обращаться как с преступником. Для налаживания сотрудничества с потерпевшим существенно важным является создание доверия. Арест и заключение под стражу создадут серьезные затруднения для достижения этой цели или уничтожат любые шансы на создание этого доверия.

Разумеется, потерпевшие являются очень важным источником свидетельских показаний, однако в том случае, если их основные потребности не принимаются во внимание, этот источник может быстро исчезнуть.

Восприятие жертвы торговли людьми только как источника свидетельских показаний – это близорукий подход, чреватый неудачей.

Оказание поддержки во время расследования преступления Информация и взаимодействие На той стадии расследования, когда сотрудники правоохранительных органов впервые вступают в личный контакт с жертвой торговли людьми, они обязаны принять все возможные меры для завоевания доверия и расположения потерпевшего. Некоторые, хотя и не все меры перечислены ниже.

Удостоверьтесь, что вы осведомлены о правах потерпевшего и помощи, предоставляемой ему в вашей юрисдикции. Во избежание излишнего промедления ознакомьтесь с принятым в системах уголовного правосудия и социального обеспечения вашей страны порядком правосудия первоочередных потребностей обнаруживаемых жертв торговли людьми и предоставления таким лицам помощи. Эти знания помогут вам удостовериться в том, что вы предоставляете точную информацию, и составить реалистичный план оказания поддержки потерпевшему.

Обязательно расскажите потерпевшему, кто вы и какова ваша роль во всем процессе. Если участие в работе с потерпевшим принимают другие сотрудники, представленные ему, назовите их и объясните, какие роли они играют, или попросите их сделать это самостоятельно.

Убедитесь в том, что с вами в случае необходимости будет работать компетентный и беспристрастный переводчик.

Всякий раз, когда это возможно, информируйте потерпевшего о том, что происходит и почему это происходит. Знание причин тех или иных действий может способствовать укреплению доверия и увеличению возможности того, что потерпевший будет сотрудничать со следствием и выступать в качестве свидетеля на суде. (Это соответствует пунктам 2 и статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Как только позволят обстоятельства, расскажите потерпевшему о его/ее правах и о помощи, которая может быть ему/ей предоставлена.

Никогда не давайте обещаний относительно помощи, которых не можете сдержать.

Все участвующие в процессе уголовного правосудия (включая следователей, обвинителя и сотрудников судебных органов) должны общаться с потерпевшим на понятном ему языке и в понятной ему манере. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Перепроверяйте сообщенную информацию и убедитесь в том, что потерпевший понял, что ему было сообщено. Чтобы наладить диалог и взаимопонимание, предлагайте потерпевшему задавать вопросы. Не настаивайте, если вам не отвечают. Если возможно, смените метод

4 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

ведения опроса. Устройте короткую передышку и постарайтесь позднее еще раз проверить его или ее на понимание. (Это соответствует пунктам 2 и 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Проверьте наличие каких-либо информационных брошюр, которые могут быть полезны потерпевшему. Брошюра должна быть написана так, чтобы потерпевший смог прочесть и понять ее.

Отдавайте себе отчет в том, что потерпевший может страдать от психической травмы. Не забывая о возможном воздействии травмы на способность потерпевшего давать достоверные показания о произошедших с ним событиях, подчеркните важность и ценность деталей, взаимосвязанных и достоверных показаний о событиях, приведших к его/ее сегодняшнему положению.

Любое инвазивное расследование, требующее проведения физического и психологического обследования и экспертизы, может проходить только с осознанного согласия потерпевшего.

Потерпевший должен быть информирован об этапах и порядке такого процесса и о причинах проведения такой экспертизы. Молчание потерпевшего не должно расцениваться как согласие.

Полученные в ходе проведения обследования и экспертизы сведения, касающиеся частной жизни потерпевшего, его личности и частной информации, не подлежат разглашению. На протяжении всего расследования его/ее права на неприкосновенность частной жизни и на конфиденциальность должны охраняться в соответствии с законодательством вашей страны.

Рекомендуется составить информационные документы на разных языках в отношении прав, доступной помощи и защиты жертв торговли людьми. Эти материалы должны храниться в полицейских участках и т. п. для облегчения ознакомления с ними потерпевших.

Психологическая помощь Как только потерпевший попадает в поле внимания следователей, квалифицированные профессионалы должны провести первичную экспертизу его психологического и эмоционального состояния.


Экспертизу следует проводить для определения немедленных потребностей потерпевших, а также их психосоциального состояния на предмет возможности их дальнейшего участия в процессе расследования и судебного преследования.

В ходе такой экспертизы могут также быть выявлены потерпевшие, которые либо настолько сильно травмированы процессом торговли людьми, либо имеют иные ограничения, которые могут отрицательно сказываться на их способности участвовать во всем процессе уголовного правосудия. Результаты экспертизы могут определять необходимость принятия каких-либо альтернативных мер или решений. Здоровый, на первый взгляд, внешний вид потерпевшего не может быть достаточным основанием для отказа от проведения требуемой экспертизы.

Проводить экспертизу должны квалифицированные специалисты. Некоторые системы уголовного правосудия могут располагать такими специалистами, но там, где таких специалистов нет, следует привлекать к работе сотрудников подходящих организаций по предоставлению услуг потерпевшим, в том числе НПО, предоставляющих подобные услуги. До начала работы удостоверьтесь в компетентности и надежности специалистов из НПО или из той организации, с которой вы намереваетесь сотрудничать. Эти специалисты должны быть осведомлены о требованиях, касающихся прав и потребностей жертв торговли людьми.

В том случае, если нельзя в кратчайшие сроки привлечь к работе квалифицированных специалистов, в качестве временных мер можно использовать представленное в модуле 3 ”Психологические реакции жертв торговли людьми” практическое руководство, касающееся травмирующего влияния торговли людьми с элементами сексуальной эксплуатации на психику Модуль 11. Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства по делам о торговле людьми потерпевших. Однако следует особо подчеркнуть, что использование этого руководства не отменяет необходимости проведения полномасштабной экспертизы. Основное значение этого руководства заключается в том, чтобы помочь наметить оказание помощи в определенных масштабах в том случае, если получить помощь специалистов нет возможности.

С экспертизой состояния потерпевшего тесно связаны консультирование и предоставление медицинской и психологической помощи, которые следует обеспечивать на протяжении всего следственного процесса и в ходе судебных заседаний. Подобные помощь и консультирование могут помочь потерпевшему оправиться от психической травмы, а также способствуют оказанию потерпевшим всей возможной помощи расследованию и судебному слушанию дела. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Даже если существует твердая уверенность в том, что на теле потерпевшего находятся улики, способные подкрепить обвинение, их нельзя получить без согласия потерпевшего. Проведение медицинского обследования без полного и осознанного согласия потерпевшего может способствовать разрушению доверия и снизить шансы на дальнейшее сотрудничество потерпевшего в ходе следствия. В зависимости от правовой системы потерпевший должен быть извещен о том, в каких случаях он/она имеет право на отказ.

Медицинские обследования должны проводиться только с учетом социальных и традиционных убеждений потерпевшего и его среды и только с согласия потерпевшего. Главной причиной проведения медицинского обследования должно быть подтверждение здоровья и хорошего самочувствия потерпевшего, в то время как выявление доказательств в ходе такого обследования должно иметь второстепенное значение. Медицинские обследования должны проводить врачи того же пола, что и потерпевший.

Предлагайте альтернативы интимному обследованию, например фиксацию повреждений, видимых, когда потерпевший одет. Таким образом можно будет достичь необходимого равновесия между правом потерпевшего на неприкосновенность и получением информации для расследования.

Проводящему обследование специалисту следует использовать такие помещения, при их наличии, как кабинеты расследования сексуальных преступлений. Это дает возможность проводить обследования с соблюдением достоинства потерпевшего, что позволит обеспечить соблюдение его прав.

Если вы не в состоянии предоставить такую помощь, подумайте над тем, каким образом предоставить ее, например при помощи сотрудничества с НПО или привлечения сотрудников правоохранительных органов, специализирующихся на расследованиях преступлений на сексуальной почве, а также обеспечения потерпевшим права принимать решения, например путем предоставления им возможности самостоятельного выбора еды и одежды.

Если вы не располагаете вышеупомянутыми специализированными помещениями для проведения обследований, а их обустройство потребует определенного времени, используйте для их проведения чистые помещения и обеспечьте конфиденциальность обследований.

С учетом обстановки на месте и юрисдикции по возможности рассмотрите целесообразность использования в этих целях медицинских учреждений.

Благоприятные условия и наличие людей, готовых оказать потерпевшему помощь, на всех этапах процесса уголовного расследования дел о торговле людьми могут способствовать быстрому возвращению потерпевшего в нормальное состояние.

В некоторых юрисдикциях существуют особые правовые требования по предоставлению уязвимым потерпевшим социальной поддержки, как на этапе расследования, так и на этапе проведения слушаний в суде. Во исполнение этих требований можно дать социальному работнику/консультанту возможность присутствовать на соответствующих этапах рассмотрения Рассмотрите возможность обеспечения социальной поддержки потерпевших, включая присутствие социального работника/консультанта, в порядке соблюдения принципов надлежаПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ щей практики, даже в отсутствие конкретных законодательных актов, подкрепляющих такую практику, при условии, что это не запрещено.

Если вы не располагаете официальными структурами по предоставлению помощи, вам могут помочь НПО. Еще раз убедитесь в надежности, понимании и компетентности сотрудников этой организации, прежде чем передавать потерпевшего на их попечение. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Очень важно проводить эффективное расследование всех случаев торговли людьми вне зависимости от иммиграционного статуса потерпевших. Если расследование дела о торговле людьми проведено ненадлежащим образом только из-за нелегального положения потерпевшего в стране, это означает, что торговцы людьми могут процветать, а потерпевшие, скорее всего, подвергнутся перепродаже. Потерпевшие имеют право быть опрошенными надлежащим образом. Ненадлежащий опрос, в том числе интрузивный опрос, скорее всего, помешает налаживанию сотрудничества и существенно сократит объем получаемой вами информации. В модуле 8 ”Опрос жертв торговли людьми, являющихся потенциальными свидетелями” содержатся рекомендации по надлежащей методике опроса. Несмотря на то что главной темой модуля являются опросы, проводимые в ходе следствия, представленные в нем принципы распространяются на все виды опросов. (Это соответствует пункту статьи 6 и пункту 2 статьи 7 Протокола о торговле людьми.) Будьте особенно внимательны к особым требованиям, возникающим при опросе детей.

В этом вам поможет модуль 9 ”Опрос детей – жертв торговли людьми”. (Это соответствует пункту 4 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Непосредственное содействие С самого начала оценивайте риски, которым подвергается потерпевший. Регулярно пересматривайте эту оценку в свете появления новой информации. См. дополнительную информацию в модуле 5 ”Оценка рисков при расследовании дел о торговле людьми”.

Обеспечьте эффективную защиту свидетелей с того момента, как они попадают в поле зрения следственных органов, и до завершения судебного процесса. Судебное дело может быть разрушено, если позволить подозреваемым получить доступ к потерпевшим; кроме того, это может быть чревато для свидетелей риском физических увечий или смерти. См. дополнительную информацию в модуле 12 ”Защита и помощь потерпевшим, которые являются свидетелями в делах о торговле людьми”. (Это соответствует пункту 5 статьи 6 Протокола о торговле людьми).

Защита должна распространяться на семьи потерпевших, и особенно на детей потерпевших, равно как и на самих потерпевших, так долго, как это возможно. Отсутствие защиты семей потерпевших может привести к тому, что у лиц, занимающихся торговлей людьми, сохранится власть над потерпевшим и влияние на него.

Подробные данные о расходах на уход за потерпевшим должны храниться для предоставления в качестве отчета в случае появления обвинений в том, что сотрудничество потерпевшего было ”куплено”.

Какую помощь и поддержку вы окажете жертве торговли людьми на стадии расследования?

Зачем следует оказывать потерпевшему помощь и поддержку?

Модуль 11. Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства по делам о торговле людьми Оказание помощи в рамках досудебного и судебного процессов Информация и передача сообщений Жертвы торговли людьми больше всех заинтересованы в успешном судебном преследовании преступников. Проведение профессионального и компетентного расследования соответствует их интересам. Всякий раз, когда это возможно, информируйте потерпевшего о том, что происходит и почему это происходит. Знание причин тех или иных действий может способствовать укреплению доверия и увеличению возможности того, что потерпевший будет сотрудничать со следствием и выступать в качестве свидетеля на суде. (Это соответствует пунктам 2 и 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Если вы получаете любые, лично принадлежащие потерпевшему вещи от самого потерпевшего или от непосредственно связанных с потерпевшим лиц с целью использования их в качестве подкрепляющих свидетельств, проинформируйте потерпевшего или этого человека о том, что вещественные доказательства хранятся под охраной и будут возвращены в надлежащий срок.

Во время суда над торговцем людьми в одной из стран Западной Африки некоторые подкрепляющие вещественные доказательства, а именно элементы деревянной резьбы, картины, книги и некоторые предметы, взятые из святилища жреца культа джу-джу, со временем ставшего свидетелем обвинения, были возвращены по окончании судебных разбирательств. Торговец людьми был осужден и приговорен к определенному сроку тюремного заключения.

Вы можете рассмотреть возможность сообщения потерпевшему следующей информации:

– примерного срока начала слушаний дела в суде;

– информации о местонахождении подозреваемых, например о содержании их под стражей, и, что особенно важно, информации об изменении их местонахождения, например в случае их освобождения из-под стражи;

– сведений о порядке проведения суда, в частности о том, будут ли потерпевшие скрыты от присутствующих в зале суда и журналистов, а также о других специальных мерах защиты в суде. Это соответствует пункту 5 статьи 6 Протокола о торговле людьми;

– сведений о помощи, которая может быть оказана до суда, во время суда и после суда. Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.

Сообщайте эту информацию так, чтобы потерпевший понял вас. Этим должны заниматься все участвующие в процессе: следователи, обвинители и судьи. (Это соответствует пунктам 2 и 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Психологическая поддержка На протяжении досудебного и судебного этапов процесса судопроизводства надлежит продолжать проводить экспертизу психологического и эмоционального состояния потерпевшего. Следует принять во внимание, что потерпевшие вначале могут казаться вполне справившимися с пережитым; только по прошествии времени возможно определить масштаб и влияние нанесенных им травм. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.)

8 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Проведение экспертизы способствует защите прав потерпевших, поскольку при этом выясняется, не усугубит ли судебный процесс нанесенные им травмы, а также устанавливается, что надлежит предпринять для того, чтобы помочь возвращению потерпевших в нормальное состояние. Экспертиза помогает специалистам в сфере уголовного правосудия определять меры, которые могут помочь потерпевшему дать показания и повысить вероятность успешного судебного преследования.

Следует предоставить возможности для проведения консультирования в ходе процесса расследования и во время слушаний в суде. В идеале консультирование следует проводить на основании результатов экспертизы состояния потерпевших. Это может помочь потерпевшим оправиться от травмы, защитив при этом их права личности, а также поможет обеспечить оказание ими максимально возможной поддержки при расследовании и разбирательстве дела. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Не следует считать консультирование исключительно задачей специалистов. Психологической реабилитации потерпевшего могут помочь благоприятные условия и благожелательно настроенные люди на всех этапах процесса уголовного судопроизводства по делу о торговле людьми.

Непосредственное содействие На протяжении всего процесса уголовного судопроизводства следует обеспечить эффективную защиту свидетелей, поскольку, скорее всего, они будут оставаться под угрозой во время досудебного и судебного этапов (и даже по их окончании). (Это соответствует пункту статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Потерпевшим должно быть предоставлено надлежащее жилье и оказана необходимая помощь, в соответствии с угрожающей им опасностью. (Это соответствует пункту статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Если речь идет о транснациональной торговле людьми, то на период между первоначальным расследованием и слушанием дела в суде потерпевший может быть возвращен в свою родную страну. В некоторых обстоятельствах это может помочь удовлетворению потребностей потерпевшего путем предоставления ему доступа к официальным и неофициальным организациям по оказанию помощи. (Это соответствует пунктам 1 и 2 статьи 8 Протокола о торговле людьми.) – Организуйте возвращение потерпевшего в его родную страну в период между расследованием и слушанием дела в суде только в том случае, если потерпевшему при этом гарантирована безопасность. Устанавливайте партнерские отношения с организациями по предоставлению услуг потерпевшим, в том числе с НПО, для того чтобы быть уверенными в том, что потребности потерпевшего будут приняты во внимание.

– Обдумайте, какие меры по защите могут быть приняты по отношению к возвращенному потерпевшему.

– Обдумайте, каким образом вы будете поддерживать связь, чтобы с большей вероятностью обеспечить явку свидетеля в суд.

Задержание подозреваемых до суда может помочь защите прав потерпевшего в нескольких аспектах:

– защита потерпевших, их родных и близких от мести со стороны подозреваемых;

– увеличение шансов на справедливое судебное разбирательство, поскольку подозреваемые в значительной степени теряют возможность добиться дачи ложных показаний или осуществить какие-либо манипуляции с доказательствами;

– подозреваемые в значительной мере теряют возможность оказывать влияние на потерпевших или запугивать их.

В случае необходимости обвинители могут рассмотреть возможность содержания подозреваемого под арестом в период до проведения суда, при наличии ордера на арест, выданного Модуль 11. Потребности потерпевших в ходе уголовного судопроизводства по делам о торговле людьми компетентным судебным органом, и с учетом прав подозреваемого. Проведение этих действий успокоит потерпевших и поможет сохранению их дальнейшего сотрудничества с системой уголовного правосудия.

В случае содержания подозреваемого под арестом до суда судебное рассмотрение дела должно начаться как можно скорее, чтобы сократить срок пребывания подозреваемого под стражей.

В некоторых юрисдикциях существуют особые правовые требования по предоставлению уязвимым потерпевшим социальной помощи до и во время слушаний дела в суде.

Даже если в вашей юрисдикции не существует официальной процедуры предоставления социальной помощи потерпевшим, целесообразно предоставить ее, поскольку это поддержит и потребности потерпевшего, и процесс расследования.

Если вы не располагаете официальными структурами по предоставлению помощи, вам могут помочь НПО. Еще раз убедитесь в том, что эти организации и их сотрудники компетентны, надежны и хорошо разбираются в потребностях системы уголовного судопроизводства. (Это соответствует пункту 3 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Обдумайте, какие меры вы можете принять во время слушаний дела в суде для защиты потерпевшего/свидетелей. Примерами этих мер могут служить отгороженные и скрытые места ожидания для свидетелей, слушания за закрытыми дверями, видеосвязь и использование псевдонимов. Подобные меры не обязательно должны быть очень сложными или дорогими.

Для получения подробной информации и для того, чтобы решить, как проводить опрос свидетелей, смотрите модуль 12 ”Защита и помощь потерпевшим, которые являются свидетелями в делах о торговле людьми”. (Это соответствует пункту 2 b) статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.) Очень важно убедиться в том, что все участники знают, что им нужно делать и зачем. В число этих людей входят и те, кто проводит слушания в суде.

Неуместное открытие слушаний для публики может поставить потерпевшего под угрозу и ослабить его желание сотрудничать. (Это соответствует пункту 1 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Мнения и опасения потерпевших должны быть представлены и приняты во внимание на соответствующих стадиях всего судебного процесса. Признание со стороны официальных властей, представляющих правосудие, может помочь потерпевшим примириться с пережитым. (Это соответствует пункту 2 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) В некоторых юрисдикциях потерпевшие не обязаны давать показания в суде в том случае, если они не хотят делать этого. В таких юрисдикциях желания потерпевших должны быть приняты во внимание.

В некоторых юрисдикциях потерпевшие обязаны давать показания в суде. Как вы знаете из других модулей, существует множество причин, в силу которых потерпевший может неохотно давать эти показания. Если потерпевшие обязаны давать показания, то крайне важно располагать всеми возможными мерами по оказанию помощи, чтобы в случае необходимости оказать необходимую психологическую поддержку и удовлетворить их потребности для предоставления суду всеобъемлющих показаний.

Уделите внимание практическим вопросам, например тому, каким образом потерпевший сможет попасть на слушание в суде; уход за детьми или возмещение утраченных доходов могут помочь потерпевшему, осуществляющему свои права по даче показаний. (Это соответствует пункту 6 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) В вашем распоряжении могут находиться действующие структуры по оказанию практической помощи. Если их нет, то позаботьтесь о принятии специальных мер для потерпевших. Вам могут помочь НПО – с учетом их пригодности и компетентности.

Потерпевшие могут неохотно давать показания из-за того, что они находятся под воздействием психической травмы или страха.

10 ПОСОБИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ ПО БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ

Может потребоваться проведение опроса потерпевших для прояснения некоторых вопросов в период между проведением основного расследования и передачей дела в суд. На стадии расследования до проведения опроса необходимо определить психологическое состояние потерпевшего и уровень нанесенной ему травмы. Не настаивайте на своем, поскольку показания серьезно травмированных потерпевших могут быть недостоверными и потому бесполезными для расследования. Для того чтобы решить, каким образом проводить опрос в таком случае, используйте информацию, представленную в модуле 3 ”Психологические реакции жертв торговли людьми”.

Будьте особенно внимательны к особым требованиям, возникающим при опросе детей.

В этом вам поможет модуль 9 ”Опрос детей – жертв торговли людьми”. (Это соответствует пункту 4 статьи 6 Протокола о торговле людьми.) Какого рода поддержку и помощь вы окажете жертве торговли людьми в рамках досудебного и судебного процессов?

Зачем нужно оказывать потерпевшему эту поддержку и помощь?

Резюме При работе с жертвой торговли людьми перед следователями, обвинителями и судьями возникает особый круг задач, поскольку процесс виктимизации жертвы торговли людьми может быть сложным, многообразным и продолжительным.

Все участники процесса уголовного правосудия обязаны знать особые потребности потерпевшего и принимать творческие решения в рамках отведенных им ролей.

При вступлении в контакт с лицом, предположительно являющимся жертвой торговли людьми, следует всегда учитывать следующие принципы:

– жертв торговли людьми следует считать потерпевшими от преступления;

– их не следует считать преступниками и – их не следует считать только источниками свидетельских показаний.

На каждой стадии процесса уголовного правосудия от расследования до суда необходимо оказывать установленной жертве торговли людьми следующие виды поддержки:

– информация и взаимодействие;

– психологическая помощь;

– непосредственное содействие.

Vienna International Centre, PO Box 500, 1400 Vienna, Austria Tel.: (+43-1) 26060-0, Fax: (+43-1) 26060-5866, www.unodc.org Printed in Austria V.09-80669—February Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми

УПРАВЛЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО НАРКОТИКАМ И ПРЕСТУПНОСТИ

Пособие для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми Защита и помощь потерпевшим, которые являются свидетелями в делах о торговле людьми

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ



Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |
 


Похожие работы:

«Об утверждении административного регламента по оказанию юридическим лицам методической и практической помощи в работе архивов и по организации документов в делопроизводстве В соответствии с Федеральным законом от 22.10.2004 №125-ФЗ Об архивном деле в Российской Федерации, Федеральным законом от 27.07.2010 №210-ФЗ Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг, Законом Республики Татарстан от 13.06.1996 №644 Об Архивном фонде Республики Татарстан и архивах, Перечнем...»

«Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПЕРЕРАБОТКИ НЕФТЯНОГО (ПОПУТНОГО) ГАЗА ИЗДАНИЕ СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ Введение................................................ 4 1. Современное состояние нормативно правовой базы, регулирующей добычу и утилизацию нефтяного (попутного) газа в России............. 6 1.1. Определение понятия нефтяной (попутный) газ....................»

«Всероссийская государственная налоговая академия Министерства финансов РФ В. Н. Гречуха Международное транспортное право Учебник Допущено Министерством образования и науки Российской Федерации в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению Юриспруденция Москва 2011 УДК 34 ББК 67.404.2я73 Г75 Автор: Гречуха Владимир Николаевич, доктор юридических наук, заслуженный юрист РФ, профессор кафедры гражданского права Всероссийской государственной налоговой...»

«Инструкция по монтажу Перевод оригинальной инструкции Преобразователи PowerFlex® серии 750 Введение В настоящем документе описаны 5 ОСНОВНЫХ ЭТАПОВ монтажа, подсоединения входного питания, электродвигателя и базовых систем ввода-вывода к частотно-регулируемому приводу переменного тока PowerFlex® серии 750. Предоставляемая информация предназначена только для квалифицированного персонала. Раздел Дополнительные ресурсы представляет собой справочник публикаций Rockwell Automation, в которых...»

«ЕЖЕКВАРТАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ИНСТИТУТ СТВОЛОВЫХ КЛЕТОК ЧЕЛОВЕКА (указывается полное фирменное наименование (для некоммерческой организации – наименование) эмитента) Код эмитента: 08902–А за квартал 20 11 года 1 Место нахождения эмитента: РФ, 129110, г. Москва, Олимпийский пр-кт, д. 18/1. указывается место нахождения (адрес постоянно действующего исполнительного органа эмитента (иного лица, имеющего право действовать от имени эмитента без доверенности)) эмитента)...»

«КАТАЛОГ УЧЕБНЫХ КУРСОВ Август 2008 Управление данными УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ Создание решений для управления корпоративными данными CDS для администраторов данных Управление геолого-геофизическими данными (GeoDataLoading) OpenWorks - средства разработчика OpenWorks для интерпретаторов Системное администрирование OpenWorks Основы Linux для работы в среде OpenWorks Введение в рабочую среду OpenWorks R5000 Загрузка и ведение архивных данных в PetroBank MDS Загрузка и ведение топографических данных в...»

«Арбитражный суд Республики Северная Осетия-Алания 362040, РСО-Алания, г. Владикавказ, пл. Свободы, 5 E- mail: info@alania.arbitr.ru, http://alania.arbitr.ru Именем Российской Федерации РЕ ШЕН И Е г. Владикавказ Дело № А61-1802/09 13 сентября 2010г. Арбитражный суд Республики Северная Осетия - Алания в составе: председательствующего Бекоевой С.Х. судей Акимцевой С.А., Базиевой Н.М. при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Хубежовой Л.З. рассмотрев в судебном заседании дело по...»

«Официальное еженедельное издание ВЕДОМОСТИ ВЫСШИХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ Красноярск 2012 Тексты законов края и иных актов, принятых органами государственной власти края, опубликованные в Ведомостях высших органов госудрственной власти Красноярского края, являются официальными документами, на которые можно ссылаться в юридической практике. Из Закона Красноярского края от 18 декабря 2008 г. № 7-2627 О порядке опубликования и вступления в силу нормативных правовых актов...»

«Резюме и выводы   Семинар по вопросу регионального осуществления   Глобальной контртеррористической стратегии   Организации Объединенных Наций   в Восточной Африке    27–28 июля 2011 года  АддисАбеба, Эфиопия       Семинар организован Канцелярией Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в партнерстве с правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопия 1 Употребляемые названия и изложение материала в настоящем издании не означают выражения со стороны...»

«Исполнительный совет 194 EX/21 Сто девяносто четвертая сессия ПАРИЖ, 17 февраля 2014 г. Оригинал: английский/ французский Пункт 21 предварительной повестки дня Выполнение нормативных документов Общий мониторинг РЕЗЮМЕ В соответствии с решением 192 EX/20 (I) в настоящем документе представлен сводный доклад о конвенциях и рекомендациях ЮНЕСКО, мониторинг выполнения которых поручен Комитету по конвенциям и рекомендациям (КР). Доклад включает анализ текущих тенденций в области контроля за...»

«Новосибирское отделение Туристско-спортивного союза России О.Л. Жигарев Катунский хребет Перечень классифицированных перевалов НОВОСИБИРСК 2009 Катунский хребет УДК 7А.06.1 ББК 75.814 Ж362 Рекомендовано к изданию маршрутно-квалификационной комиссией Сибирского Федерального округа Новосибирского отделения Туристско-спортивного союза России Рецензенты: Е.В. Говор, мастер спорта СССР по спортивному туризму, председатель МКК СФО И.А. Добарина, мастер спорта России международного класса по...»

«К 10-летию выхода в свет первого номера Бюллетеня Счетной палаты Российской Федерации Уважаемые читатели, предлагаем вашему вниманию интервью с профессором, доктором юридических наук, заслуженным юристом Российской Федерации, ответственным за выпуск Бюллетеня Счетной палаты Российской Федерации Сергеем Михайловичем Шахраем. Контроль не за умами, а за финансами Сергей Шахрай видит в международных связях Счетной палаты подтверждение того, что Россия интегрируется в семью цивилизованных народов....»

«Справочное пособие В ПОМОЩЬ ЛЮДЯМ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ 2011 3-е исправленное и дополненное издание Составитель: Тийя Тийк, Таллиннская палата людей с ограниченными возможностями Издано при поддержке Таллиннского департамента социальной помощи и здравоохранения Каждый человек ценен, и каждый может быть чем-то полезен Чтобы удовлетворительно справляться с повседневной жизнью, человеку с ограниченными возможностями необходима помощь – кому больше, кому меньше. Одному человеку достаточно...»

«СВОБОДА СОБРАНИЙ в постановлениях Европейского Суда по правам человека (12 полных текстов и краткие изложения) УДК 341.645:342.729 ББК 67.910.822 C25 Составитель и главный редактор сборника: Звягина Наталья Алексеевна Редакторская группа: Алятина Юлия Юрьевна, Гнездилова Ольга Анатольевна, Козлов Алексей Юрьевич, Федулов Сергей Михайлович. Перевод: Голикова Ольга Александровна – Дело Платформа Врачи за жизнь против Австрии; Кривонос Ольга Сергеевна – Дело Христианская демократическая народная...»

«СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ ПОСОБИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧЛЕНОВ УЧАСТКОВЫХ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ, РЕЗЕРВА СОСТАВА УЧАСТКОВЫХ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ, НАБЛЮДАТЕЛЕЙ И ИНЫХ УЧАСТНИКОВ ПРОЦЕССА Том 1 2 ТЕМА № 1 МЕСТО И РОЛЬ УЧАСТКОВЫХ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ В СИСТЕМЕ ТЕМА № 1 ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МЕСТО И РОЛЬ УЧАСТКОВЫХ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ ЦЕЛЬ: познакомить В СИСТЕМЕ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ КОМИССИЙ слушателей с изменениями в избирательном законодательстве – о едином дне голосования, порядке...»

«РАЗДЕЛ III. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ И ПРАВОВЫЕ АСПЕКТЫ ФЕДЕРАЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ 1990-Х ГОДОВ И НАЧАЛА ХХI ВЕКА Глава 7. Федеральное законодательство как фактор образовательной политики первого постсоветского десятилетия: логика, типология и пределы влияния § 1. Логика и типология федерального образовательного законодательства 1990-х годов Под государственной политикой абсолютное большинство российских исследователей (тем более – публицистов) неизменно понимают политику президента...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1 Введение 2 Организационно-правовое обеспечение образовательной деятельности. 3 3 Общие сведения о реализуемой основной образовательной программе. 5 3.1 Структура и содержание подготовки бакалавров 3.2 Сроки освоения основной образовательной программы 3.3 Учебные программы дисциплин и практик, диагностические средства. 18 3.4 Программы и требования к итоговой государственной аттестации. 21 4 Организация учебного процесса. Использование инновационных методов в образовательном...»

«2 СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения о направлении. Организационно- правовое обеспечение образовательной деятельности. 4 2. Структура подготовки бакалавров. Сведения по основной образовательной программе.. 4 3 Содержание подготовки бакалавров.. 5 3.1 Учебный план.. 6 3.2 Учебные программы дисциплин и практик, диагностические средства 8 3.3 Программы и требования к выпускным квалификационным испытаниям. 10 4. Организация учебного процесса. Использование инновационных методов в образовательном...»

«Страсти — болезни души ПЕЧАЛЬ Страсти — болезни души ПЕЧАЛЬ и как определить БОЖИЮ ВОЛЮ и иметь УПОВАНИЕ на БОГА Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви ИС 11-112-1342 Предисловие Страсти — болезни души. Печаль. / Сост. и преС 83 дисл. Мас ленникова Сергея Михайловича. — М.: Сибирская Благозвонница, 2011. — 314, [6] с. (Серия Страсти — болезни души). Боголюбивый читатель! Эта книга проISBN 978-5-91362-ххх-х должает серию Страсти — болезни души Печаль часто...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1 Введение 2 Организационно-правовое обеспечение образовательной деятельности. 3 3 Общие сведения о реализуемой основной образовательной программе. 5 3.1 Структура и содержание подготовки бакалавров 7 3.2 Сроки освоения основной образовательной программы 14 3.3 Учебные программы дисциплин и практик, диагностические средства 15 3.4 Программы и требования к итоговой государственной аттестации 17 4 Организация учебного процесса. Использование инновационных методов в образовательном...»






 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.