WWW.KNIGA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, пособия, учебники, издания, публикации

 

Областное государственное автономное образовательное учреждение

дополнительного профессионального образования

«Институт повышения квалификации педагогических работников»

ОО «Педагогическая ассоциация ЕАО РФ»

Профессиональноориентированное

обучение русскому языку

студентов Биробиджанского

медицинского колледжа

Из опыта работы Натальи Владимировны Полодюк,

преподавателя русского языка и культуры речи ГОУ СПО «Биробиджанский медицинский колледж»

Биробиджан, 2010 Профессионально-ориентированное обучение русскому языку студентов Биробиджанского медицинского колледжа: Из опыта работы Н.В. Полодюк, преподавателя русского языка и культуры речи ГОУ СПО «Биробиджанский медицинский колледж». – Биробиджан: ОблИПКПР, 2010. – 32 с.

Сборник «Профессионально-ориентированное обучение русскому языку студентов Биробиджанского медицинского колледжа» рекомендован к печати и практическому применению в ОУ Еврейской автономной области решением редакционно-издательского совета ОблИПКПР от 19.03.2010 года.

Составитель Н.Н. Братцева, методист ОблИПКПР Ответственный редактор Т.А. Файн, ректор ОблИПКПР, к.п.н., доцент, член-корреспондент МАНПО, почетный работник общего образования РФ Корректура В.П. Фоменко, методист ОблИПКПР Компьютерная верстка Т.Н. Серга, методист ОблИПКПР В сборнике «Профессионально-ориентированное обучение русскому языку студентов Биробиджанского медицинского колледжа» представлен опыт формирования коммуникативной компетенции учащихся с использованием мотивационной основы обучения русскому языку как средства приобщения к профессии. Н.В. Полодюк не только рассказывает о значимости развития речи, но и приводит конкретные примеры этой работы. Опыт Н.В. Полодюк имеет практическую значимость и может быть рекомендован преподавателям русского языка.

© -2Содержание Слово об учителе

Профессионально-ориентированное обучение русскому языку студентов Биробиджанского медицинского колледжа

Приложение

Тема «Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм»... (Методическая разработка занятия)

-3СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЕ Преподавательской деятельностью по учебным дисциплинам гуманитарного цикла Наталья Владимировна Полодюк занимается с 1990 года после окончания Хабаровского государственного педагогического института по специальности «Русский язык и литература». С 2000 года работает в Биробиджанском медицинском колледже. Общий педагогический стаж Натальи Владимировны составляет 20 лет.




Н.В. Полодюк – творчески работающий педагог, владеющий современными технологиями и методикой обучения. Основу организации своей деятельности как преподавателя видит в развитии интереса к русскому языку и усилении влияния учебного процесса на становление личности учащегося.

Наталья Владимировна обладает высоким профессиональным мастерством.

Она всегда стремится к выбору оптимального сочетания методов и средств обучения. Уроки, проводимые педагогом, отличаются методической грамотностью, глубокими знаниями предмета, новизной и разнообразием приемов. На уроках используются дифференцированные задания, индивидуальные и групповые формы работы, что способствует овладению русским языком на уровне профессиональноориентированных коммуникативных навыков.

При обучении дисциплине «Русский язык и культура речи» Наталья Владимировна строит обучение в контексте будущей специальности студентов путем формирования понятия о медицинском термине как о языковой единице, что обеспечивает формирование коммуникативной компетенции в специальной системе речевого общения. Именно обучение студентов медицинского колледжа адекватному восприятию и нормированному употреблению медицинской лексики является социальной потребностью и обосновано условиями их профессиональной подготовки.

Используя мотивационную основу обучения русскому языку как средство приобщения к профессии, педагог осуществляет обучение на современном уровне с применением интерактивных методов обучения: творческие задания; миниисследования по материалам периодической печати и СМИ; презентации, выставки новых препаратов, новой медицинской техники; метод проблемного изложения;

обучающие игры: ролевые игры, имитации, деловые игры, диалог, монолог;

использование общественных ресурсов: интервью с ведущими специалистами, экскурсии; работа в малых группах; мозговой штурм; создание медицинских и социальных проектов.

Вышеперечисленные технологии дают возможность активизировать познавательную деятельность студентов, организовать самостоятельную работу, индивидуализировать процесс обучения, подтверждают эффективность применения интерактивных методов в процессе обучения. Они позволяют дать студентам не только теоретические, но и расширенные практические навыки по изучаемой дисциплине.

-4ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ

РУССКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ БИРОБИДЖАНСКОГО

МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

Данная работа посвящена проблеме определения эффективной стратегии обучения специальной лексике русского языка студентов медицинского колледжа с учетом их будущей профессии.

Я принимаю любую педагогическую технологию, которая ставит в центр образовательного процесса развитие целостной, гармонично развитой личности. По моему мнению, в педагогике нет и не может быть готовых рецептов. Ими легко воспользоваться, но тогда нет нужды в собственной мысли. Я не против чужого опыта – я против слепого подражания. Любая методика, любая технология должны созреть внутри меня. Только тогда будет желаемый результат.





Моя задача как преподавателя на занятиях не просто преподносить студентам готовые истины, а создать вокруг них среду, чтобы студенты раскрылись и в спокойной обстановке открыли для себя новую истину. Это можно сделать, только хорошо зная юношескую психологию, владея этикой, культурой общения.

Медицинское образование предусматривает развитие у студента навыков клинического мышления, предвосхищающих опыт, однако исходной концепцией этого навыка являлось исключительно причинно-следственное мышление с ответами на вопросы «как?» и «почему?». И для этого использую активные методики обучения. Под активной методикой понимаю не только проведение ролевых игр, организацию дебатов, дискуссий, работу в группах, но и интересную лекцию, проблемный семинар, работу с понятиями и многое другое, что сейчас зачастую относят к традиционной педагогике. Между тем, активность методики состоит не во внешних формах, а во внутренних процессах, в степени заинтересованности студентов, в их включенности в процесс образования.

Владение русским языком на уровне профессионально-ориентированных коммуникативных навыков выделяется как один из функциональных компонентов будущей деятельности специалистов научно-технических, социальноэкономических и других сфер деятельности. Основой научной информации является терминология.

Медицинская терминология – важный пласт терминосистемы русского языка, что обусловлено местом и ролью самой медицины и медицинских знаний в жизни и деятельности человека.

Я заинтересовалась данной проблемой с первых дней работы в медицинском колледже, а именно:

1. Теоретической и практической важностью отбора и описания лексических средств в профессионально-ориентированном обучении студентов медицинского колледжа;

2. Социальной значимостью русской медицинской терминологии в системе современной специальной коммуникации;

3. Необходимостью установления специфики лексического аспекта преподавания русского языка, выступающего не только как объект изучения, но и как средство, способствующее овладению будущей специальностью.

работников – важный этап организации профессионально-ориентированного изучения русского языка.

Я считаю, что если процесс обучения русскому языку построить в контексте будущей специальности путем формирования понятия о медицинском термине как о языковой единице, то данная система обеспечит формирование коммуникативной компетенции в специальной системе речевой коммуникации.

В основу моей работы со студентами первого курса на занятиях по дисциплине «Русский язык и культура речи» положены:

- психолого-педагогические концепции, раскрывающие единство обучения и мышления, ведущую роль обучения для умственного развития (Выготский Л.С.);

- поэтапное усвоение умственных действий, связанных со сложностью взаимодействия мышления, действия и речи (Гальперин П.Я.);

- психологические механизмы речи (Жинкин Н.И., Леонтьев А.А., Зимняя И.А.);

- активизация речемыслительной деятельности (Пассов Е.И., Ильин М.С., Зимняя И.А.).

В подборе заданий для студентов я обращаюсь за помощью к преподавателям колледжа, ведущим специальные дисциплины, учебникам по медицине, медицинским энциклопедическим словарям, методическим пособиям для студентов по хирургии, терапии, педиатрии и основам сестринского дела, составленным преподавателями колледжа.

В методологическом обосновании моего подхода к занятиям является идея комплексного изучения русского языка и языка специальности с применением активных методов обучения.

1. Обучение студентов медицинского колледжа адекватному восприятию и нормированному употреблению медицинской лексики является социальной потребностью и обосновано условиями их профессиональной подготовки.

2. Основным условием эффективности профессионально-ориентированной методической системы обучения русскому языку является комплексное использование ее компонентов – содержания терминологического и текстового минимумов, коммуникативно-деятельностного метода освоения медицинских терминов и интеграции традиционных и активных методов обучения.

3. Овладение терминологической лексикой подъязыка медицины способствует формированию вербальных сетей, являющихся базой хранения терминов в памяти, условием их восприятия и продуцирования в речи.

4. Отличительной особенностью процесса формирования коммуникативной компетенции студентов медицинского колледжа следует признать понимание его двусторонней сущности: единства и взаимосвязи содержательной и формальнограмматической сторон терминологических единиц, их семантических и словообразовательных особенностей.

Язык является величайшим по своей социальной и познавательной роли средством общения. Формирование языка науки является результатом закономерного развития естественного языка. Являясь частью словарного состава современного литературного языка, медицинская терминология включает в себя людей. Следует отметить, что медицинские термины выделяются своей функцией и структурно обособленными средствами выражения.

В отличие от других терминологических систем термины подъязыка медицины обладают наименьшей замкнутостью терминологии, вследствие чего наибольшей проницаемостью в общенародный язык. Это приводит к сближению медицинских терминов с общеупотребительной лексикой Для медицинской терминологии наличие синонимов – закономерность, и это составляет ее особенность. Все термины микротерминосистем медицинской терминологии имеют синонимы. Наличие в языке двуплановых лексических единиц создает синонимию медицинской терминологии с общеупотребительной лексикой.

Так, например, анатомические термины: голова, сердце, желудок, печень и т.п. – если они употреблены не в специальной сфере, не в научной литературе, воспринимаются нами как слова общеупотребительной лексики, но все они имеют официальные, общепринятые в медицине латинские и греческие синонимы: caput, cor, gaster, hepar.

Структурный анализ терминов-синонимов обнаруживает три типа:

1) термин – термин (фурункул – чирей);

2) терминологическое сочетание – термин (сахарный диабет – диабет);

3) терминологическое сочетание – терминологическое сочетание (зубная альвеола – альвеола зуба).

Анализ качественного состава медицинской терминологии выявил широкое распространение явления антонимии. Здесь велика роль экстралингвистических факторов, которые обусловили в анатомии, например, наличие противоположных понятий: левая – правая конечность, верхняя – нижняя челюсть, большой – малый круг кровообращения, толстый – тонкий кишечник, переднее – заднее межмыщелковое поле, наружное – внутреннее слуховое отверстие.

Распространенным способом словообразования в медицинской терминологии является чистое сложение (носоглотка, голеностоп, сердцебиение), продуктивным типом выступает аббревиация (медпомощь, медсанчасть, медсестра, ВОЗ, ВКК, АД, АКТГ, БА, ВИЧ, ГБ, ГОМК, ДНК, ЖКТ, ИБС, ИВЛ, ИМ, ЛФК, ОДН, ОРВИ, ОСН, ОЦК, РНК, СМЖ, СОЭ, СПИД, ССС, СТГ, УЗИ, УФО, ХАГ, ХПН, ХСН, ЦНС, ЧСС, ЧДД, ЭКГ, ЯМР и др.).

На занятиях со студентами мы проводим классификацию медицинских терминов, исходя из их морфолого-синтаксической структуры. Терминысловосочетания в соответствии с типом их структуры делим:

– на простые словосочетания, состоящие, как правило, из двух знаменательных слов, одно из которых является главным, стержневым, а другое – зависимым, определяющим: бронхиальная астма, судорожный кашель, повышенное давление и др.;

– на сложные словосочетания, в которых зависимые слова определяют различные аспекты значения главного слова: острая сосудистая недостаточность и др.

Терминологические словосочетания по морфологическому типу главного слова классифицируются на именные (орган пищеварения, воспаление сустава, (обработать рану, вывихнуть сустав, измерить давление).

Медицинская терминология постоянно пополняется, меняются ее состав и строение. Термины образуются на основе существующих в языке слов и элементов.

При терминообразовании учитывается основной способ образования наименований – способ изменения значений слов.

При подготовке к занятиям я внимательно подбираю медицинские термины из учебников по специальным дисциплинам, с которыми студенты будут работать на старших курсах. Для студентов, обучающихся по специальности «Лечебное дело», составляю терминологические диктанты, включающие слова: диагноз, синдром, дифференциальная диагностика, диспансеризация, анемия, абсцесс, альтерация, гиперемия, цианоз, гангрена, фагоцитоз, конъюнктивит, бюллетень, иммунитет, аллергия, гипоксемия, анемия, анамнез, аускультация, перкуссия, эпикриз, пальпация, биопсия, эндоскопия, астма, дисфагия, коллапс, экссудат, ишемия, поликлиника, онкология, пневмония, физиотерапия, перитонит, асфиксия, астигматизм и др.

Студентам сестринских групп предлагаю правильно записать и выучить термины: сестринский диагноз, сестринский процесс, патронаж, инъекция, грипп, эвтаназия, процедура, диурез, гипертония, гастроскопия, кардиология, билирубин, биопсия, гемолиз, гипотония, динамометрия, кетонурия, лапароскопия, перкуссия, пневмоторакс, ступор, цианоз, эндоскопия и др.

Для акушерок я предлагаю термины: роженица, родильница, миома, новорожденного,наследственность, гинеколог, родовспоможение, детородная функция, патологическое течение беременности, кесарево сечение, акушергинеколог и др.

Отбор терминологической лексики для занятий осуществляю с учетом следующих критериев:

- ориентация на коммуникативно-деятельностные потребности в сфере учебно-профессионального общения студентов;

- учет количества терминологических единиц подъязыка медицины в рамках научного стиля практического курса русского языка;

- частотность, понимаемая мною как употребительность терминологических единиц в учебно-профессиональной языковой коммуникации;

- тематическая продуктивность терминов, под которой я подразумеваю тематическую распространенность терминологических единиц, т.е. широкое функционирование терминов в учебных текстах по специальности.

Словарный состав подъязыка медицины, объем которого определен более чем в 1400 терминоединиц, является базой для формирования терминологического минимума студента. Учитывая, что оптимальные условия обучения лексике требуют ограничения учебного списка слов, на втором этапе из общего объема терминологической лексики я сформировала реально изучаемый минимум, выделив 7 предметно-тематических групп, представляющих содержательную сторону сферы профессиональной коммуникации:

конъюнктивит, цирроз, диабет, мастит, инфаркт миокарда, стенокардия, аппендицит, ангина, пневмония, астма, экзема.

Наименования методов исследования: аускультация, перкуссия, пальпация, рентгенография, эндоскопия, лапароскопия, флюорография, ангиография, реоэнцефалография, мастэктомия, спондилотомия, холецистостомия.

Наименования медицинских приборов: тонометр, офтальмоскоп, электрокардиограф, фиброгастроскоп, Наименования медицинских инструментов: жгут, шприц, пинцет, корнцанг, шпатель, зажим, Наименования специальностей и специалистов: терапия, педиатрия, терапевт, педиатр, фтизиатр, отоларинголог, пульмонолог, офтальмолог, гастроэнтеролог Наименования симптомов и синдромов: олигурия, гиперемия, цианоз, акроцианоз, лихорадка, Наименования лекарственных средств: валидол, анальгин, пенталгин, бутадион, экстракт алоэ, касторовое масло, амидопирин, глюкоза, глицерин, линимент, морфин, суппозиторий, местнообезболевающие, эстрогенные препараты, жаропонижающие, антимикробные сульфамилониды.

На занятиях делаю акцент на то, что почти все слова способны сочетаться с большим количеством распространителей. Достаточно высокой сочетательной способностью обладают прилагательные инфекционный, венозный, лимфатический, вирусный, артериальный, сосудистый, абдоминальный.

Отглагольные существительные отравление, ослабление, выздоровление, воспаление, лечение, исследование, сотрясение, удушение, измерение, определение, напряжение также имеют до 8 распространителей (воспаление: сердца, глаз, аорты, уха, легких, кожи, дыхательных путей, кишечника).

Проблема комплексного подхода к преподаванию русского языка в контексте профессии непосредственно связана с проблемой минимизации учебных текстов.

Я считаю, что в соответствии с критерием учебно-методической целесообразности текст должен быть доступным и не содержать большого количества неизвестной лексики. В этих целях текстовый материал, извлеченный из специальных журналов, учебников, учебных пособий, монографий, энциклопедий, мною адаптируется (подвергается сокращению, из текста исключаются те языковые, лексико-грамматические явления, которые не предусмотрены типовой программой). Это относится и к содержательной стороне текста – информации, заложенной в нем.

Согласно критерию корректности тексты подбираю корректные не только в содержательном аспекте, но и по объему. Использование в учебном процессе огромных текстов снижает интерес студентов, затрудняет усвоение коммуникативно-актуальной лексики и синтаксических конструкций, свойственных научному стилю речи.

Мелкоочаговый инфаркт миокарда. К нему относят случаи возникновения у больных ишемической болезнью сердца мелких очагов некроза сердечной мышцы, характеризующиеся более легким по сравнению с крупноочаговым инфарктом отсутствуют такие тяжелые осложнения, как аневризма сердца, разрыв сердца и др. Значительно реже возникает сердечная недостаточность, фибрилляция желудочков, асистолия тромбоэмболии и т. д.

Придерживаясь критерия информативности, я стараюсь подбирать тексты, характеризующиеся информативной насыщенностью, т.е. служащие источником знаний из сферы будущей профессиональной деятельности медицинских работников. Тексты, соответствующие данному критерию, представляют собой мотивационную основу обучения русскому языку как средству приобщения к профессии.

Медицинская сестра должна быть правдивой и честной. Моральный долг медицинской сестры – информировать пациента о его правах. Она обязана уважать право пациента на получение информации о состоянии его здоровья, о возможном риске и преимуществах предлагаемых методов лечения, о диагнозе и прогнозе, равно как и его право отказываться от информации вообще. Учитывая, что функция информирования пациента и его близких по преимуществу принадлежит врачу, медицинская сестра имеет моральное право передавать профессиональные сведения лишь по согласованию с лечащим врачом в качестве члена бригады, обслуживающей данного пациента. В исключительных случаях медицинская сестра имеет право скрыть от пациента профессиональную информацию, если она убеждена, что таковая причинит ему серьезный вред.

(Этический кодекс медицинской сестры России) В соответствии с критерием завершенности все тексты, предложенные студентам на занятии, обладают смысловой целостностью, законченностью и замкнутостью содержания, так как для адекватного понимания научной информации, предлагаемой в тексте, сообщение должно носить законченный характер.

Терапия – это не только общее понятие и синоним слова «лечение», но и раздел медицины, занимающийся изучением внутренних заболеваний. Терапия является одной из самых древних областей врачебного дела и существует со времён появления первых лекарей. Именно из неё со временем выходили более узкие разделы медицины. Термин «терапия» произошёл от греческого слова «therapeia», что в переводе означает – лечение, забота и уход.

Я работаю по Примерной программе «Русский язык и культура речи»

(Москва, ВУНМЦ, 2002). Программа разработана в соответствии с Государственным общеобразовательным стандартом. Примерная типовая программа предназначена для реализации требований Государственного образовательного стандарта к минимуму содержания и уровню подготовки студентов средних специальных медицинских заведений.

Программа состоит из 2-х разделов: усвоение учащимися материала первого раздела способствует формированию у них правильности речи – соблюдению языковых норм русского литературного языка (фонетических, лексикофразеологических, морфологических, синтаксических, стилистических); второй раздел предполагает формирование у студентов способности оценивать с прагматической и эстетической точек зрения различные языковые явления в текстах разных функциональных стилей русского языка.

на занятии тексты медицинской тематики, содержащие информацию о великих ученых-медиках Николае Пирогове, русском враче и философе И.А. Ильине и других, подбираю для проверочных диктантов тексты, прививающие любовь к будущей профессии, например, «Труд медсестры есть любовь». Проводя речевую гимнастику, предлагаю студентам произнести в соответствии с фонетическими и орфоэпическими нормами русского литературного языка фразы из реальной жизни медицинских работников, например, «Прежде всего мое намерение – заняться вами, мой дорогой, а уже потом всеми документами, диетами, гастроскопиями, дизентериями. Ведь лечить-то надо вас, а не анализы» (из разговора врача с пациентом). Уделяю большое внимание изучению медицинских терминов (правильному их написанию и произношению, употреблению в письменной и устной речи). С этой целью на каждом занятии провожу терминологический диктант (абсцесс, альтерация, гиперемия, цианоз, гангрена, фагоцитоз, конъюнктивит, инъекция, грипп, бюллетень, иммунитет, аллергия и др.), а затем задаю домашнее задание написать и выучить определение каждого медицинского термина. При изучении темы «Фразеология. Типы фразеологических единиц, их использование в речи. Профессиональная медицинская фразеология» задаю домашнюю работу:

«Определите (письменно) значение медицинских фразеологизмов, пользуясь учебником «Пропедевтика внутренних болезней»: голова Медузы, «грудь сапожника», желудок «песочные часы» и другие. Задание для первокурсников сложное, но практика показывает, что студентам интересно заглянуть в учебник, с которым они будут работать на старших курсах, и с данной работой справляются все.

Целью второго раздела программы по русскому языку является практическое овладение научным, официально-деловым, публицистическим и разговорными стилями речи, а также их основополагающими элементами. Изучение научного стиля позволяет студентам овладеть умениями работы с такими жанрами, как реферат, статья, обзор, что позволит использовать эти знания на межпредметной основе: восприятие и переработка текстов, учебных пособий по специальным предметам. Овладение официально-деловым стилем речи предполагает использование знаний при составлении специфических документов, грамотном заполнении бланков, необходимых в медицинской практике. Работа по изучению публицистического и разговорного стилей ставит своей целью научить студента приемам грамотного общения с пациентом или аудиторией, развивать и совершенствовать коммуникативные способности среднего медработника.

При изучении предложенных тем студенты хорошо справляются с заданиями:

Составьте сложный план научной статьи. Например, О.В. Бабенко, М.М.

Авхименко «Некоторые особенности отравлений лекарственными препаратами у детей и оказание им медицинской помощи» Журнал «Медицинская помощь», 2001, Составьте конспект статьи. Например, «Уважение человеческого достоинства пациента». Журнал «Сестринское дело» 2002, № 1. Стр. 8-9.

Заполните следующие документы:

- Медицинская карта стационарного больного (Форма № 003/н), - Наряд № на заключительную дезинфекцию (Форма № 162), - Санаторно-курортная карта (Форма № 298), - Фельдшерская справка о смерти (Форма № 246-ф), - Талон на прием к врачу (Форма № 025-4/у), - Медицинское свидетельство о рождении (Форма № 193/у-84), - Рецепт (Форма № 148-1/у-88), - Справка о временной нетрудоспособности студента (Форма № 095/у), - Экстренное извещение об инфекционном заболевании (Форма № 058/у).

Проведите инструктаж пациента о его поведении и действиях перед предстоящей манипуляцией (общий анализ крови, общий анализ мочи, рентгеноскопия желудка, дуоденальное зондирование).

Рабочей программой по русскому языку предусмотрено формирование коммуникативной компетенции, связанное с организацией речевого общения, и обогащение словарного запаса студентов, количественное и качественное расширение словаря (осознание системных связей терминов-слов, формирование готовности словаря к активному употреблению в речи, как активного, так и пассивного).

Моделируя содержание обучения для решения практических задач, я учитываю общедидактические принципы развивающего обучения, связи теории с практикой, научности, сознательности, доступности и последовательности, наглядности, прочности знаний (Рисунок 1).

Коммуникативно-деятельностный Профессионально-ориентированная методическая система обучения русскому языку Использование принципа развивающего обучения в рамках дисциплины «Русский язык и культура речи» предполагает развитие познавательной способности студентов посредством активизации речемыслительной деятельности для усвоения понятийной, структурно-семантической и функциональной сторон медицинской терминологии.

На занятиях я придерживаюсь принципа связи теории с практикой, который воплощается в профессиональной направленности обучения русскому языку в медицинском колледже. С той целью предлагаю студентам написать алгоритм выполнения манипуляции. Например, определение пульса на плечевой артерии.

У ребенка до года пульс следует прощупывать на плечевой артерии.

Для того чтобы найти плечевой артерию, прижмите плечевую артерию к плечевой кости, проверьте наличие пульса.

Согласно принципу научности в процессе отбора учебного материала я соблюдаю логику науки, создаю необходимые условия для формирования правильных представлений о тех или иных понятиях конкретной сферы науки.

Например, внутрибольничные гнойно-септические инфекции являются одной из ведущих причин смертности и летальности, затрудняют проведение лечебнодиагностического процесса, резко снижают эффективность лечения, увеличивают длительность стационарного лечения, приводя в целом к увеличению экономических затрат и нанося существенный социальный ущерб. Высокая заболеваемость внутрибольничными гнойно-септическими инфекциями является следствием целого ряда нерешенных проблем, связанных с отсутствием системного подхода к организации профилактики и борьбы с ВБИ.

Принцип сознательности ориентирует студентов на осознанное усвоение особенностей медицинской терминологии, а не на механическое заучивание терминологических единиц. Например, объясняю студентам, что существительные 3-го склонения, в которых к основе наименования органа, ткани или системы процессов (гастрит, миокардит, тонзиллит ). Добавляя к слову, обозначающему название ткани, суффикс -ОМА, получаем названия опухолей (миома, остеома). С помощью суффикса -ОЗ получаем названия процессов, не являющихся воспалительными (фиброз, невроз, микоз, некроз).

Принцип наглядности выступает как средство обучения и как средство познания. Средством обучения являются таблицы, схемы, служащие образцами для восприятия речевого материала. Как источник познания наглядность представляет обучающимся информацию о языковой организации терминоединиц в процессе изучения основ научной речи. Я практикую использование на своих занятиях таблиц и схем, которые студенты изучают на дисциплинах «Анатомия», «Основы сестринского дела», «Терапия», «Хирургия», «Инфекционные болезни». А также демонстрирую медицинские инструменты, проговаривая правильное написание названий (зажим артериальный, зажим кровоостанавливающий, зонд зобный с отверстием, иглодержатель общехирургический, корнцанг изогнутый, крючок трахеотомический острый, кусачки нейрохирургические, кюретка для выскабливания, ножницы тупоконечные вертикально изогнутые, пинцет зубчатолапчатый, ранорасширитель, скальпель, шпатель нейрохирургический, щипцы акушерские изогнутые).

Принцип прочности, основанный на активизации учебной деятельности студентов, я реализую при сопоставлении, сравнении и обобщении системных связей медицинской терминологии. Этот принцип предусматривает закрепление знаний при осмыслении лингвистической природы термина, выработку умений и навыков нормированного употребления терминологической единицы в сфере профессионального общения. Для этого предлагаю студентам составить сложный план научной статьи и выписать основные тезисы, касающиеся оказания медицинской помощи.

Например, О.В. Бабенко, М.М. Авхименко «Некоторые особенности отравлений лекарственными препаратами у детей и оказание им медицинской помощи» (Журнал «Медицинская помощь», 2001, № 3).

особую актуальность, поскольку связан с профессиональной компетенцией будущих медицинских работников. Данный принцип ориентирован на осмысление профессионально значимой лексики, обсуждение способов и средств ее выражения, возможность использования в речи при обсуждении проблем медицины. Предлагаю студентам домашнее задание написать реферат на тему «Видные ученые, врачи и медицинские сестры в истории медицины», пользуясь следующей литературой:

Большая медицинская энциклопедия;

Журнал «Медицинская помощь», № 3, 2004;

4) Чикин С.Я. Врачи. Философы.- М.: Медицина, 1990.

Составить конспект статьи. Например:

А) «Уважение человеческого достоинства пациента». Журнал «Сестринское дело» 2002, № 1. Стр. 8-9.

Б) «Флоренс Найтингейл и ее наследие». Журнал «Медицинская помощь»

1998, № 3. Стр. 4-8.

Принцип речемыслительной активности предполагает такую организацию обучения, когда обучаемый постоянно вовлечен в процесс использования лексических средств подъязыка медицины на ситуативной основе в рамках практических занятий. На занятии студенты делятся на пары и составляют диалоги «медсестра – пациент», используя следующие синтаксические конструкции:

Я полагаю, вы почувствовали… Что вы заметили в своем поведении, когда жаловались на… Не могли бы вы попытаться рассказать (вспомнить) о… Несмотря ни на что, мы будем регулярно наблюдать вас Что бы ни случилось, мы не оставим вас Я вижу, что вы расстроены, но давайте… Давайте выясним, как можно помочь вам и вашей семье… Что вас так расстроило?

Ничего, поплачьте, не смущайтесь.

Похоже, вы чувствуете… Вы недовольны вашими соседями по палате, но… Таким образом, дидактические и методические принципы, отражающие закономерности овладения русской научной речью, определяют стратегию моей методической системы обучения медицинской терминологии.

Упражнения занимают важное место в методической системе, так как лежат в основе процесса обогащения словарного запаса студентов терминологией подъязыка специальности. Для того чтобы упражнения обладали всеми необходимыми качествами, соответствующими стратегии обучения специальной лексике русского языка, я подбираю их согласно принципам построения упражнений.

Принцип активизации базисных языковых знаний предусматривает владение системой сведений о русском языке по его уровням: фонетика, лексика, состав слова и словообразование, морфология, синтаксис простого и сложного предложения, основы стилистики текста. Студенты поступают в колледж на базе 11 классов, т. е. в школе они изучили полный школьный курс русского языка, построен курс изучения русского языка в колледже, поэтому я постоянно обращаюсь к знаниям студентов, полученных ими в школе.

Принцип соотношения различных видов упражнений предполагает реализацию рационального подхода к объему и последовательности выполнения учебных заданий. В соответствии с этим принципом наибольший удельный вес занимают упражнения коммуникативной направленности, а задания располагаются в усложняющейся последовательности по принципу от простого к сложному.

Принцип обеспечения управления речевыми действиями обучающихся предусматривает включение таких видов упражнений, которые ориентированы на осуществление речевых действий студентов от направляемых (в рамках заданной ситуации и опорой на конкретные языковые средства) к свободным (работам творческого характера). На занятиях и во внеаудиторное время студенты выпускают санбюллетени и газеты с информацией о профилактике заболеваний. Домашние задания студентов имеют творческий и поисковый характер:

Подготовьте доклады для аудитории «О вреде курения», «О вреде алкоголизма», «О вреде наркомании», используя материалы, опубликованные в журнале «Здоровье» за последние 3 года.

Проведите инструктаж пациента о его поведении и действиях перед предстоящей манипуляцией (например, общий анализ крови, общий анализ мочи, рентгеноскопия желудка, дуоденальное зондирование).

Проконсультируйте пациента об особенностях приема тех или иных лекарственных средств.

Принцип включенности контроля в систему упражнений предполагает разработку заданий и тестов диагностирующего характера, с помощью которых будет определяться сформированность навыков научной речи на уровне репродуктивной и продуктивной деятельности. На занятиях я применяю различные формы контроля: самостоятельную работу, словарный диктант, тестирование.

Существенным условием эффективности внедрения разрабатываемой системы упражнений по освоению терминологии подъязыка медицины является сознательная направленность обучающихся на выполнение речевых действий.

Предлагаю на занятии каждому студенту заполнить следующие документы:

- Медицинская карта стационарного больного (Форма № 003/н), - Наряд № на заключительную дезинфекцию (Форма № 162), - Температурный лист, - Санаторно-курортная карта (Форма № 298), - Фельдшерская справка о смерти (Форма № 246-ф), - Талон на прием к врачу (Форма № 025-4/у), - Медицинское свидетельство о рождении (Форма № 193/у-84), - Рецепт (Форма № 148-1/у-88), - Справка о временной нетрудоспособности студента (Форма № 095/у), - Экстренное извещение об инфекционном заболевании (Форма № 058/у).

Очень нравятся мне и студентам речевые упражнения, которые ориентированы на выработку навыков ситуативного употребления медицинской лексики. Это задания на включение в диалог, в беседу в рамках определенной учебно-речевой ситуации, составление резюме, монологического высказывания с информации, составление развернутого плана специального текста и т.д.

Ознакомление с литературой по специальности и последующая работа с этой литературой создают условия для расширения словарного запаса, формирования потенциального словаря, для выработки умения понимать особую организацию слов в научной речи, ее специфический характер и тем самым подготовить учащихся к чтению специальной литературы.

Выпускникам медицинского колледжа присваиваются квалификации «Медицинская сестра», «Фельдшер», «Акушерка», и после окончания колледжа они работают в должности медицинской сестры, фельдшера, акушера.

Подготовка медицинского работника со средним специальным медицинским образованием предусматривает:

- формирование оптимального клинического мышления;

- овладение умением успешно выполнять профессиональную деятельность;

- формирование профессиональных навыков, т.е. доведение разнообразных умений до высокой степени квалификации – профессионального автоматизма.

Каждый из этих трех этапов преследует разные цели и требует различных методов обучения. Непосредственное общение с больными – это уже условие для осуществления второго и третьего этапов. Пассивными методами традиционного обучения нельзя сформировать у студентов достаточный уровень профессиональной речи. Предлагаемое мною моделирование профессиональной деятельности на основе активных методов обучения включает в себя:

- составление анамнеза;

- составление учебного профессионального диалога;

- составление краткого ситуативного рассказа (на основе диалога и монолога);

- использование различных учебных игр.

Многие активные методы характеризуются созданием в учебном процессе конкретных ситуаций, игровой обстановки, которая достигается введением ролей и взаимодействием обучающихся.

Целью каждого занятия считаю развитие разговорной речи студентов во время работы над диалогом и его разновидностью – анамнезом. В медицинской разговорной практике анамнез представляет собой вопросно-ответную форму ведения речи.

В числе речевых упражнений, формирующих навыки как диалогической, так и монологической речи, я предлагаю студентам составить или прочитать в «Медицинской газете» или в другом печатном издании краткий ситуативный рассказ. Рассказ читается, комментируется, обсуждается, делаются выводы. Такая работа заставляет студентов мыслить, искать пути решения речевой задачи. Это задания типа: найдите смысловые центры участников диалога; выделите основную и конкретизирующую информацию; сверните диалог и передайте его содержание 2-3 предложениями; определите тематически завершенные отрезки диалога и др.

Предлагаю студентам также принять участие в ролевых клинических играх:

«Медицинская сестра – пациент», «Консилиум», «Палатная медсестра». От занятия к занятию игры усложняю. Наиболее сложными, притом не только клиническими, но и организационными, играми могут стать учебные игры «Поликлиника», «Больница», «Больнично-поликлиническое отделение». В отличие от первых считать преимущественно организационными.

Итоговое занятие по дисциплине «Русский язык и культура речи»

предполагает написание сочинения-рассуждения с объяснением смысла следующих высказываний (на выбор):

- «Самым важнейшим средством, в коем нуждаются страждущие, есть нравственная сила убеждения». И.Е. Дядьковский.

- «Лекарством, которым чаще всего пользуются в повседневной врачебной практике, является сам врач. Другими словами, важны не только пузырек с микстурой или коробочка с таблетками, но и та манера, с которой врач прописывает их больному и даже атмосфера, в которой лекарство назначается и принимается».

Балинт.

- «Если больному не стало легче после первой же встречи с врачом, то это плохой врач».

- «Чем больше человек дает людям и меньше требует себе, тем он лучше».

Л.Н. Толстой.

Игровые занятия закрепляют и активизируют речевой материал, внедряемый в речевую компетенцию студентов в процессе выполнения упражнений. Каждая игра моделирует определенную реальную ситуацию профессионального общения «медицинская сестра – пациент». «фельдшер скорой помощи», «акушерка – роженица». Во время игровых занятий будущие медики обучаются разрешать коммуникативные интенции, процесс реализации которых и составляет программу общения «медицинская сестра – пациент» в ситуации «первичный осмотр пациента».

Для обучения общению «медсестра – пациент» использую игры следующих типов: инструментальные игры, игры-соревнования, игры-дискуссии, игрыинтервью.

Таким образом, владение навыками профессионального медицинского общения обеспечивает не только получение и накопление знаний студентами по определенным специальностям колледжа, но и процесс языковой коммуникации в учебной деятельности. Освоение подъязыка медицины должно быть скоординировано с обучением специальным учебным дисциплинам. Использование активных методов обучения на занятиях русского языка решает важную психологическую проблему мотивации в обучении, усиливая профессиональную направленность преподавания.

ТЕМА «ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. ПОНЯТИЕ О НОРМАХ

РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ВИДЫ НОРМ»

(МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ЗАНЯТИЯ)

Курс «Русский язык и культура речи» является важным этапом Федеральный компонент Государственного стандарта среднего профессионального образования в обязательном минимуме дисциплины «Русский язык и культура речи» предполагает изучение темы «Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного язык. Виды норм»

Цель написания методической разработки – необходимость углубить и систематизировать полученные студентами знания по данной теме.

Тема актуальна, так как человек социален по своей природе, не может жить вне связи с другими людьми: он должен советоваться, делиться чувствами, мыслями, сопереживать, искать внимания. Каналом связи с другими людьми является общение. Основной способ удовлетворения личных потребностей человека в общении – речь. По речи можно судить об уровне образования и интеллектуальном развитии человека, об уровне мышления и его социальной принадлежности, о его эмоциональном состоянии, психическом и физическом здоровье. Знание функций и разновидностей речи, ее соотношении с языком позволит будущим медицинским работникам сделать их общение с больными, их родственниками, коллегами более эффективным, доступным и целенаправленным.

После изучения темы 1 студент должен ИМЕТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ:

О соотношении понятий «язык» и «речь»;

О различных аспектах и направлениях культуры речи как дисциплины.

• уровни языковой системы; единицы уровней языка и их функции;

• разделы науки о языке и его единицах; две формы существования русского языка (устная и письменная);

• универсальность общения и хранения информации с помощью • специфику устной и письменной речи;

• виды норм русского литературного языка;

• разновидности речи.

определять разновидности речи;

отличать грамотную речь от безграмотной;

классифицировать ошибки, допущенные в речи;

строить свою речь в соответствии с конкретной (задуманной) целью.

Данная методическая разработка составлена в соответствии с рабочей программой и призвана оказать практическую помощь преподавателю в проведении практического занятия.

преподавателя и студентов на занятии.

Имеет приложения в виде:

1. Задания для закрепления знаний студентов «Марафон по-русски» ( метров).

2. Эталоны ответов.

3. Домашнее задание.

4. Список литературы.

При написании методической разработки использовалась литература:

1. Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н/Д: Феникс, 2004.

2. Гойхман О.Я. Гончарова Л.М. Лапшина О.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие – М.: ИНФРА-М, 2003.

3. Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах. – 41-е изд. – М.: Просвещение, 2001.

4.Казарцева О.М. Культура речевого общения. – М., 1998.

5.Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения:

Учебное пособие. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001.

Дополнительная:

1. Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия».

Ростов н/Д: Феникс, 2000.

2. Казарева О.М.. Вишнякова О.В. Письменная речь: Учебное пособие для учащихся 10-11 классов и абитуриентов 3. Матвеева Т.В. 15 уроков по культуре речи: Практикум для учащихся – 3-е изд. испр. и доп. – М.: Наука, 2004.

Тема «Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского Вид занятия – практическое.

1. Вспомнить теоретический материал о культуре речи, функции языка как средстве формирования и трансляции мысли, полученный студентами в курсе средней школы.

2. Закрепить знания норм русского литературного языка.

3. Показать студентам отличие грамотной речи от безграмотной.

4. Научить классифицировать ошибки, допущенные в речи.

5. Показать важность грамотной речи и умения общаться в профессиональной деятельности будущего медицинского работника.

Время проведения – 90 минут Междисциплинарные связи:

1. Риторика.

2. Искусство общения.

3. Латинский язык.

Внутридисциплинарные связи:

1. Синтаксис и пунктуация.

2. Морфология.

3. Лексика.

4. Орфография.

5. Орфоэпия.

Методическое обеспечение:

Рабочая программа.

Календарно-тематический план.

Методическая разработка.

Средства обучения:

Учебники:

Введенская Л. А., Черкасова М. Н. Русский язык и культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н / Д: Феникс, 2004.

Греков В. Ф., Крючков С. Е., Чешко Л. А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах. – 41-е изд. – М.: Просвещение, 2001.

Казарцева О. М. Культура речевого общения. - М., 1998.

Казарцева О. М. Культура речевого общения: теория и практика обучения:

Учебное пособие.- 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001.

Методы проведения занятия:

1. Индуктивный.

2. Репродуктивный.

3.Самостоятельная работа студентов.

Студент должен знать:

функции речи;

специфику устной и письменной речи;

виды норм русского литературного языка;

разновидности речи.

Студент должен уметь:

определять разновидности речи;

отличать грамотную речь от безграмотной;

классифицировать ошибки, допущенные в речи;

строить свою речь в соответствии с конкретной (задуманной) целью.

Основная.

1. Введенская Л. А., Черкасова М. Н. Русский язык и культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н/Д: Феникс, 2004.

2. Гойхман О. Я. Гончарова Л. М. Лапшина О. Н. «Русский язык и культура речи»: Учебное пособие – М.: ИНФРА-М, 2003.

3. Греков В. Ф., Крючков С. Е., Чешко Л. А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах. – 41-е изд. – М.: Просвещение, 2001.

Казарцева О. М. Культура речевого общения. – М., 1998.

обучения: Учебное пособие. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001.

Дополнительная:

1. Введенская Л. А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия».

Ростов н / Д: Феникс, 2000.

2. Казарева О. М.. Вишнякова О. В. Письменная речь: Учеб. Пособие для учащихся 10-11 классов и абитуриентов 3. Матвеева Т. В. 15 уроков по культуре речи: Практикум для учащихся – 3-е изд. испр. и доп. – М.: Наука, 2004.

Тема «Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм».

Цели:

1. Вспомнить теоретический материал о культуре речи, функции языка как средстве формирования и трансляции мысли, полученный студентами в курсе средней школы.

2. Закрепить знания норм русского литературного языка.

3. Показать студентам отличие грамотной речи от безграмотной.

4. Научить классифицировать ошибки, допущенные в речи.

5. Показать важность грамотной речи и умения общаться в профессиональной деятельности будущего медицинского работника.

ХОД ЗАНЯТИЯ

На нем впервые я сказала «мама», На нем живые, трепетные чувства На нем ветра в предгорьях наших свищут, С ним не боюсь я горя и ненастья, I. Вводная часть.

1. Вступительное слово преподавателя, обоснование темы.

Осознание важности русского языка в деятельности будущих медицинских работников потребовало введения в учебный план колледжа дисциплины «Русский язык и культура речи». Рабочая программа предусматривает 56 часов и по окончании курса – дифференцированный зачет, включающий в себя тестирование и итоговое сочинение.

Я предлагаю вам провести наши занятия в форме игры «Марафон по-русски».

За время занятий мы одолеем путь в 42 километра (вы знаете дистанцию – метров). Сегодня наша задача – пройти 10500 метров. На занятии мы будем использовать разные формы работы – индивидуальную и групповую, поэтому мы так и разделились на подгруппы.

языка. Такую же задачу (беречь, охранять правильную речь) мы поставим перед собой с первого нашего занятия и до зачета.

2. ВИДЕОСЮЖЕТ.

И сегодня на первом нашем занятии я хочу обозначить цели изучения русского языка,

ЦЕЛИ ЗАНЯТИЯ:

1. Вспомнить полученный студентами в курсе средней школы теоретический материал о культуре речи, о функции языка как средства формирования и трансляции мысли.

2. Закрепить знания норм русского литературного языка.

3. Показать студентам отличие грамотной речи от безграмотной.

4. Научить классифицировать ошибки, допущенные в речи.

5. Показать важность грамотной речи и умения общаться в профессиональной деятельности будущего медицинского работника.

Сегодня на занятии мы с вами хотим обратиться к понятию «культура речи» и начать разговор о нормах русского литературного языка, сделать еще один шаг вперед на пути к овладению навыками культурной, правильной речи – как устной, так и письменной, поговорить о вариантах нормы и закрепить ваши знания и умения по теме.

Записываем тему занятия. «Цели изучения русского языка. Понятие культуры речи. Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм».

А эпиграф к нашему занятию я попрошу вас подобрать самостоятельно.

3. Речевая зарядка.

Задание студентам: «У вас на столах приготовлены высказывания о русском языке. Еще раз внимательно прочитайте тему занятия, выберите понравившееся вам высказывание и обоснуйте соответствие его к теме занятия».

Слово – одежда всех фактов, всех мыслей. М. Горький Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи. Н. Гоголь Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово. Н. Гоголь Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, – для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. К. Паустовский Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! И. Тургенев Слово – полководец человечьей силы. В. Маяковский Русскую речь надо охранять и беречь, как русскую природу. Она столь же прекрасна и беззащитна. Рина Зеленая • Выступления студентов.

Я тоже приготовила эпиграф к нашему занятию. Это слова Анны Ахматовой:

«И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово».

Записываем эпиграф (тот, который вам понравился, который ближе к сердцу).

II. Теоретическая часть.

Есть такая притча. У знаменитого человека был слуга Эзоп. Он был очень умный и удивлял всех своим умом. Однажды в доме великого господина собрались гости оценить, правда ли Эзоп так умен, как утверждает хозяин. Позвали Эзопа и сказали: «Вот тебе много денег, пойди и принеси то, что является в жизни самым главным и важным». Эзоп ушел, через некоторое время возвращается с подносом.

На нем что-то лежит, закрытое салфеткой. Гости замерли в ожидании. Эзоп поднимает салфетку, а на подносе лежит… язык. Изумлению гостей не было предела. «Разве это самое важное в жизни?» «Да, – ответил Эзоп, – язык это самое важное и прекрасное в жизни. Языком мы говорим слова любви, нежности, дружбы.

Языком мы говорим слово МАМА». «Хорошо, вот тебе еще деньги и принеси самое ужасное, что есть на земле». Эзоп ушел. Возвращается. В руках поднос, накрытый салфеткой. Поднимает салфетку, а на подносе лежит… язык. «Да язык – это самое ужасное в мире. Языком мы говорим слова ненависти, можем обидеть человека, языком мы говорим слово ВОЙНА, СМЕРТЬ, БОЛЬ, РАНА, УВЕЧЬЕ».

Вот такая короткая, но очень содержательная притча.

И мне кажется, что главная заповедь медицинского работника «НЕ НАВРЕДИ!» относится не только к медицинским манипуляциям, методам лечения и обследования, но и к речи медицинского работника: «НЕ НАВРЕДИ СЛОВОМ ПАЦИЕНТУ!»

Александр Иванович Куприн говорил: «Русский язык в умелых и опытных устах – красив, певуч, выразителен, послушен, ловок и вместителен».

Сегодня общество предъявляет высокие требования к молодым специалистам.

В современном мире нужны грамотные, высококвалифицированные, эрудированные специалисты.

Грамотное владение языком, культурой речи, постоянное ее совершенствование особенно важно для вас, так как вы должны стремиться занять достойное место в обществе, стать хорошим специалистом и уважаемым человеком.

А.П. Чехов, признанный мастер языка, в заметке о красноречии писал: “Все лучшие государственные люди в эпоху процветания государств, были в то же время и лучшими ораторами. Цветами красноречия был усыпан путь ко всякой карьере”.

Видеосюжет (Путин В. В.) говорить?

Для медицинского работника язык – это мостик в общении с пациентом.

Перед нашим занятием я провела анкетирование студентов первого курса.

Были заданы вопросы:

1. Важно ли медицинскому работнику грамотно и правильно говорить?

2. Помогут ли знания русского языка и норм произношения в общении с пациентами?

В) другое (не всегда) – 3 человека Приятно, что представители администрации областной больницы и студенты первого курса считают важным в медицине умение общаться. Оно совпало еще и с высказыванием древних врачевателей, которые говорили: «Три оружия есть у врача:

СЛОВО, РАСТЕНИЕ, НОЖ».

Но иногда в жизни мы сталкиваемся с ситуациями, когда слышим неправильную речь и видим ошибки в написании. Вы встречались с такими случаями?

Видеосюжет. Неправильная речь вызывает улыбку на устах, потому что нарушены нормы произношения.

Видеосюжет. Песенка, в которой слова произносятся неправильно.

Нарушение норм русского литературного языка мешает общению.

Поэтому переходим к следующему этапу нашего занятия – к изучению подтемы «Нормы русского литературного языка».

Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений); правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.

Правильная речь требует соблюдения норм литературного языка:

• Орфоэпической;

• Словообразовательной;

• Морфологической;

• Лексической;

• Орфографической;

• Пунктуационной.

Характерные особенности норм литературного языка:

• Относительная устойчивость, • Распространенность, • Общеупотребительность, • Общеобязательность, • Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Различают три степени нормативности:

норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов (только А);

норма 2-й степени – нейтральная, допускающая равнозначные варианты (А = норма 3-й степени – подвижная, допускающая использование разговорных и устаревших форм (А = Б устар.).

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой.

Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм может быть обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.

Кого, например, сейчас называют АБИТУРИЕНТОМ? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение». А известно ли вам происхождение этого слова? Оно было заимствованно в 19 веке из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntisсобирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать кудалибо. В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре» Д.Н. Ушакова, первый том которого вышел в 1936 году, читаем: абитуриент – «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто поступал в высшее учебное заведение, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменение, происшедшее со словом абитуриент, отражены во втором издании «Словаря современного русского литературного языка», вышедшего в 1991 году. Вот как представлено в нем это слово:

АБИТУРИЕНТ. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник.

Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов.

Следовательно, норма употребление слова абитуриент изменилась. Со временем изменяется и произношение.

Проведем небольшое исследование. Задача – посмотреть, как изменилась норма произношения сочетания ЧН и не нарушаете ли вы ее.

Задание 2. Пользуясь таблицей, определите, сколько слов из 12-ти сохраняют прежнее произношение (ШН), сколько имеют равные варианты (ШН) и (ЧН), у какого количества слов побеждает произношение (ЧН). Сделайте вывод, в каком направлении изменяется данная норма.

Вывод…………… Работа с таблицей «Нормы русского литературного языка»

1. Орфоэпическая. Единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения слова. НОВОРОЖДЕННЫЙ,

class='zagtext'>ДИСПАНСЕР, МЕДИКАМЕНТЫ, КРАНЫ.

Предлагаю пройти небольшой тест на знание орфоэпической нормы (разминка перед марафоном).

РЕЙТИНГ: За каждый правильный ответ вы получаете 1 балл.

В итоге за входной контроль знаний вы должны набрать 1. В каком слове ударение падает на первый слог?

1. эксперт 2. чистильщик 3. завидно 2. Укажите пару слов, в которых варианты ударения различают их смысл.

1. брОня – бронЯ 2. Искра – искрА 3. флЕйтовый – флейтОвый 4. допИтый - дОпитый 3. В каком слове ударение падает на первый слог?

1. Баловать 2. Мастерски 4. Кухонный 4. В каком слове ударение падает на второй слог?

1. Сведущий 2. Коклюш 3. Лососевый 4. Средства 5. В каком слове выделенная буква обозначает твёрдый согласный?

1. муЗей 2. Тесты 3. акаДемик 2. Словообразовательная норма.

Словообразовательная норма определяет порядок соединения частей слова, образования новых слов. (СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТАЯ СИСТЕМА, ПО-НОВОМУ,

МИЛОСЕРДИЕ, НЕБЕЗЫНТЕРЕСНЫЙ)

Задание. Кто тут лишний с точки зрения словообразования?

Перед вами три слова: тень, парта, игла. Все – существительные женского рода. Непроизводные. Образуют производные – тенек, парточка, иголка.

Получается, что с точки зрения словообразования, они вполне справедливо включены в один ряд? Если вы так думаете, вы ошибаетесь: есть здесь одно лишнее! Посмотрите: тень – тенистый; игла – иглистый.

(Учтите: производные от них должны быть общеупотребительными, а не придуманными вами неологизмами!) Тень, парта, игла Грязный, зеленый, дальний, грубый.

Работа, коса, помощь, защита.

Морфологическая норма – это норма словоизменения при склонении именных частей речи, при спряжении глаголов, нормы словообразования и определения родовой принадлежности.

Заданиею. Юношам выписать из списка существительные мужского рода.

Девушкам – женского рода.

Авеню, абсцесс, печень, аэрозоль, бандероль, врач, вуаль, такси, какаду, кольраби, кофе, леди, лосось, мозоль, иваси, пенальти, пони, салями, тюль, цеце, шампунь.

4. Лексическая норма – это норма, определяющая правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках (свободная вакансия, моя автобиография).

тахикардия, абсцесс, асфиксия.

Есть пятьдесят способов сказать слово ДА и пятьдесят способов сказать слово НЕТ, а для того, чтобы написать эти слова, есть только один способ.

Б. Шоу

– О КАКОЙ НОРМЕ ИДЕТ РЕЧЬ?

5. Орфографическая норма – это правила обозначения слов на письме. Она включает в себя правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов (МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ,

СЕСТРИНСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ, ФЕЛЬДШЕР)

Запишите под диктовку.

Имейте в виду, если словосочетание «в течение одиннадцати минут» писать подряд непрерывно в продолжение двух часов, то вследствие этого упражнения в следующий раз и впоследствии на протяжении всей будущей жизни не сделаешь здесь ни одной ошибки.

6. Стилистическая норма регулирует отбор определенных слов, форм слов, предложений в зависимости от ситуации общения и отношения говорящего (пишущего) к тому, о чем говорится или пишется.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки.

Отрывок из рассказа М. Зощенко «Три документа».

Заявление Константина Печенкина Состоя в вверенной вам канцелярии, сообщаю, что, возвращаясь вчера после трудового дня, я был остановлен каким-то социально-опасным преступником, который, подойдя ближе, велел снять зимнее с барашковым воротником пальто.

Удивившись наглому требованию, я удивленно посмотрел, заявив, что при мне нет казенных денег, а если бы они были, то я не отдал бы и лучше смерть… В каком стиле написано заявление?

Знаки препинания служат нотами при чтении.

- О КАКОЙ НОРМЕ ИДЕТ РЕЧЬ?

7. Пунктуационная норма – исторически сложившаяся и теоретически осмысленная система постановки знаков препинания в письменной речи.

КАЗНИТЬ, НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ! КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ,

ПОМИЛОВАТЬ!

ОТРЫВАТЬСЯ, НЕЛЬЗЯ СБЛИЖАТЬСЯ! ОТРЫВАТЬСЯ НЕЛЬЗЯ,

СБЛИЖАТЬСЯ!

синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Включает в себя правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

III. Закрепление.

Игра «Марафон по-русски» – дистанция 10500 метров (7 этапов по метров). Командный зачет. Эталоны ответов (Приложение № 3)

IV. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ. РЕФЛЕКСИЯ.

Какие знания вы получили на занятии?

Что вспомнили? Какие понятия повторили?

Удалось ли нам сделать шаг вперед на пути к нормированной речи?

Объявляются оценки за работу на занятии.

Домашнее задание.



Похожие работы:

«С Р Е Д Н Е Е О Б Щ Е Е О Б РА З О В А Н И Е л. Г. емохонова, н. н. малахова мировая художественная культура (базовый уровень) Программа для 10 — 11 классов УДК 008(075) ББК 20я721 Е605 Емохонова Л. Г. Мировая художественная культура (базовый уровень) : Е605 программа для 10 — 11 классов : среднее общее образование / Л. Г. Емохонова, Н. Н. Малахова. — М. : Издательский центр Академия, 2014. — 48 с. УДК 008(075) ББК 20я721 Оригинал-макет данного издания является собственностью...»

«Министерство культуры, по делам национальностей, информационной политики и архивного дела Чувашской Республики Национальная библиотека Чувашской Республики Отдел комплектования и обработки литературы Панорама Чувашии: бюллетень новых поступлений местного обязательного экземпляра за апрель 2008 года Чебоксары 2008 1 Панорама Чувашии - бюллетень новых поступлений местного обязательного экземпляра, включает документы за 2003-2008 гг., поступившие в Национальную библиотеку Чувашской Республики в...»

«ВМЕСТЕ издание информационного портала hippy.ru 1 июня 2005 года, Москва, Царицыно, Сосна №3 Мы хотим жить под чистым небом в мире, где не убивают. ВМЕСТЕ, №3 Альтернативные города Киев-Сахалин-Киев. Светлана Пономарева (Киев) Хиппня Козельская. Лонг (Орденка) Красноярск. Аффект, Глинская Н., Митя Косяков(Красноярск) Чикаго. Анатолий Курлат (Нью-Йорк) Альтернативная культура Сага о Системе - главы из книги 1999 года. Евгений Балакирев (Владивосток) Канон. Гуру и Сергей Шутов (Мос0ква, 1982)...»

«С. В. МИТРОФАНОВА УЧЕТ БИБЛИОТЕЧНЫХ ФОНДОВ — 2005 МОСКВА 2005 ВВЕДЕНИЕ УДК 025.2(094) ББК 78.36 М 67 ИЗДАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНО ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО КУЛЬТУРЕ И КИНЕМАТОГРАФИИ В декабре 2004 г. исполнилось шесть лет со дня принятия Минис терством культуры Российской Федерации Инструкции об учете биб лиотечного фонда (02.12.1998. Приказ № 590). За это время в политиче Ответственный за выпуск ской, социальной и экономической жизни страны произошли сущест C. Д. БАКЕЙКИН венные...»

«ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ГАЗЕТА №42 (17272) Чем озадачил регламент 17 Таможенного союза? ] 2 АПРЕЛЯ 2014 года ЧЕТВЕРГ В мае на публичных слушаниях будет обсуждаться Устав города ] И вновь о реорганизации местных медучреждений ] ГАЗЕТА ИЗДАЁТСЯ С 1917 ГОДА Медаль за любовь и верность новости С почином! Указ главы региона подписан та семьи как основного элеменВ Оренбургской области був рамках подготовки ко Дню се- та общества, фактора его стадут давать медали за любовь Традиционно весенне-полевые...»

«Аннотация к рабочей программе по православной культуре в 3 классе Программа учебного курса Православная культура является модифицированной (адаптированной) программой, в основу которой положена программа учебного предмета Православная культура 1-11 годы обучения автора Л.Л. Шевченко. Данная программа изменена с учётом введения ФГОС. Вместе с тем сохраняется общая концепция курса и традиционная структура занятий, характерная исходной программе, которая была взята за основу. Православная культура...»

«Сведения об обеспеченности образовательного процесса специальным и лабораторным оборудованием Специальность 270115-Экспертиза и управление недвижимостью № Наименование дисциплин в Наименование специализированных аудиторий, Форма владения, пользования п/п соответствии с учебным планом кабинетов, лабораторий и пр. с перечнем основного (собственность, оперативное оборудования управление, аренда и т.п.) 1 2 3 4 ГСЭ Цикл общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин 3–810, 3–702, М–5,...»

«У^ИЗНЬ • ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ /1ЮДЕЙ Серия (tuoipacpuu Основана в 1890 году Ф. Павленковым и продолжена в 1933 году М. Горьким МАЛАЯ СЕРИЯ ВЫПУСК 16 СЕ34НН Ф МОСКВА МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ ПАЛИМПСЕСТ 2011 УДК 75.03(44)(092) ББК 85.143(3)-8 Ф75 Перевод с французского и комментарии И. А. СОСФЕНОВОЙ Вступительная статья Н. Ю. СЕМЁНОВОЙ Издание осуществлено при поддержке Министерства культуры Франции (Национального центра книги) Oиvrage риЬ/iе avec /'aide dи Miпisterefrat1fais charge de /а Cиltиre­ Ceпtre...»

«Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тверской государственный университет УТВЕРЖДАЮ Декан факультета физической культуры Б.В.Петров 3_февраля_2012 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС по дисциплине Комплекс подготовки, определяющий уровень достижений в спорте для студентов 4 курса очной формы обучения специальность 032101 Физическая культура и спорт Специализация Технология спортивной подготовки...»

«Милтон Фридман, Роуз Фридман фонд Свобода выбирать либеральная миссия библиотека фонда либеральная миссия НОВОЕ издательство Milton Friedman, Rose Friedman Free to Choose: A Personal Statement Harcourt Brace Jovanovich, Publishers San Diego New York London Милтон Фридман, Роуз Фридман Свобода выбирать: наша позиция фонд либеральная миссия новое издательство УДК 330.831.84 ББК 65.01:66.0 Ф88 Серия основана в 2003 году Перевод с английского Татьяна Югай Редактор Борис Пинскер Дизайн Анатолий...»

«ИТОГОВЫЙ СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ДОКУМЕНТ Пространственное развитие коридора река Великая – Чудское озеро по развитию туриндустрии в псковском регионе с 2008 по 2012 гг. СОГЛАСОВАНО Председатель Государственного комитета Псковской области по культуре и туризму Иванова З.Н. Директор Бюро социальных технологий Лебедев Д.Ю. _ 2008 Г. Бюро Социальных Технологий Псков, 2008 ПРОСТРАНСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ КОРИДОРА РЕКА ВЕЛИКАЯ – ЧУДСКОЕ ОЗЕРО НП Бюро социальных технологий, 2008 ОГЛАВЛЕНИЕ Методический...»

«Рази Шахар Использование карты работы с чувством личностной несостоятельности при беседах с парами, страдающими от бесплодия (Razi Shachar, Using the failure conversations map with couples experiencing fertility problems, International Journal of Narrative Therapy and Community Work, #3, 2008, pp.13перевод Дарьи Кутузовой Введение По статистике (Ben-Yitzchak, 2005; Hewson, Craig & Yee, 1997), 10-15% супружеских пар, стремящихся завести ребенка, сталкиваются при этом с трудностями. В жизни их...»

«ВНЕШНЯЯ УГРОЗА КАК ДВИЖУЩАЯ СИЛА ОСВОЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ТИХООКЕАНСКОЙ РОССИИ Виктор Ларин МАЙ 2013 ВНЕШНЯЯ УГРОЗА КАК ДВИЖУЩАЯ СИЛА ОСВОЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ТИХООКЕАНСКОЙ РОССИИ Виктор Ларин Данный выпуск Рабочих материалов подготовлен некоммерческой неправительственной исследовательской организацией — Московским Центром Карнеги при поддержке благотворительного фонда Carnegie Corporation of New York и Open Society Foundation, а также при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант РГНФ...»

«ОБЩЕСТВЕННЫЕ Н А У К И И СОВРЕМЕННОСТЬ 2001 • № 4 НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ А.Г. ЗДРАВОМЫСЛОВ Россия и русские в современном немецком самосознании* Исследование взаимоотношений между нациями - дело исключительно тонкое и ответственное, прежде всего потому, что ни один из исследователей не свободен от рамок, которые задаются его собственной национальной культурой. Ученый может стремиться к тому, чтобы понять другого, но этот другой остается вещью-всебе: он всегда может заявить, что его неверно...»

«Министерство культуры Республики Коми Юношеская библиотека Республики Коми БИБЛИОТЕКА КАК РАЗВИВАЮЩАЯ СРЕДА НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ VII Межрегиональные библиотечные юниор чтения 23-24 ноября 2011 года Сыктывкар 2012 Составитель: Н. Г. Симанкова Художник: И. И. Касилова Библиотека как развивающая среда нового поколения: материалы VII Межрегиональных библиотечных юниор чтений, Сыктывкар, 23-24 нояб. 2011 г. / сост. Н. Г. Симанкова; худож. И. И. Касилова. – Сыктывкар: Юношеская библиотека Республики...»

«Справочник иммигранта Сфера обслуживания центральной части города Сало Город Сало 2010 Содержание: 1 Вступление 3 2 Здоровье и благосостояние 6 3 Дневной уход за детьми и образование 33 4 Жилье 37 5 Трудоустройство 37 6 Налоговое бюро 38 7 Магистрат 39 8 Полиция 40 9 Банки и почта 41 10 Религия 41 11 Свободное время, культура 43 12 Источники, ссылки 47 Общие сведения о Финляндии 48 Финские выходные дни 50 2 1 Вступление Настоящий справочник предназначен для иммигрантов, проживающих в...»

«Организация ЕХ Исполнительный совет Объединенных Наций по вопросам образования, наук и и культуры Сто шестьдесят первая сессия 161 ЕХ/43 ПАРИЖ, 14 мая 2001 г. Оригинал: французский Пункт 9.2 предварительной повестки дня КОМПЛЕКСНАЯ СТРАТЕГИЯ, НАПРАВЛЕННАЯ НА ПОВЫШЕНИЕ НАГЛЯДНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮНЕСКО ПУТЕМ УКРЕПЛЕНИЯ КООРДИНАЦИИ ПРОВОДИМЫХ В РАМКАХ СЕКРЕТАРИАТА МЕРОПРИЯТИЙ В ОБЛАСТИ ИНФОРМАЦИИ И РАСПРОСТРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТАЦИИ РЕЗЮМЕ В соответствии с пунктом 1 резолюции 30 С/51 Генеральный директор...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения 4 1.1. Основная образовательная программа, реализуемая в УрГУПС по специальности Подвижной состав железных дорог. 4 1.2. Нормативные документы для разработки ООП по специальности Подвижной состав железных дорог 4 1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования (ВПО). 4 1.4 Требования к абитуриенту 5 2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника ООП по специальности Подвижной состав железных...»

«Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77 18831 выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия СОДЕРЖАНИЕ Вступая в следующий год......................................... 4 ФИНАНСОВЫЕ РЫНКИ А. Мёрфи, З. А. Сабов Финансовые и валютные кризисы: возможные пути преодоления.............. 5 Ю. Р. Ичкитидзе О рефлексивности финансового рынка.................»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (ТГПУ) УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ ГСЭ.Ф.01. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК 1 Оглавление 1. Рабочая программа учебной дисциплины 3 2. Зачетные и экзаменационные материалы 15 3. Список основной, дополнительной литературы, интернет-ресурсов 79 2 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ...»





Загрузка...



 
© 2014 www.kniga.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, пособия, учебники, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.